Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
be determined by
German translation:
wird festgelegt/festgesetzt durch
Added to glossary by
Maurizio Sansone
Jan 27, 2006 13:06
18 yrs ago
English term
be determined by
English to German
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Printers
Hallo liebe Kollegen,
bin mir nicht sicher, ob ich den Sinn den letzten Satzes richtig verstanden habe.
engl. AT:
Because these printers are fast, 45 and 55ppm, all major components must be replaced for the first time. This may also apply to aftermarket components. To be determined later, by suppliers.
Der letzte Satz ist mir wie gesagt nicht ganz klar.
Hier mein Versuch:
Da diese Drucker mit einer sehr hohen Druckgeschwindigkeit arbeiten (45 und 55 Seiten pro Minute), müssen alle Hauptbestandteile bereits bei der ersten Kartuschenwiederaufbereitung ersetzt werden. Das trifft auch auf Sekundärmarkt-Bauteile zu. Diese müssen später "mittels?" Lieferanten "bestimmt werden?".
Bitte um Erleuchtung!
bin mir nicht sicher, ob ich den Sinn den letzten Satzes richtig verstanden habe.
engl. AT:
Because these printers are fast, 45 and 55ppm, all major components must be replaced for the first time. This may also apply to aftermarket components. To be determined later, by suppliers.
Der letzte Satz ist mir wie gesagt nicht ganz klar.
Hier mein Versuch:
Da diese Drucker mit einer sehr hohen Druckgeschwindigkeit arbeiten (45 und 55 Seiten pro Minute), müssen alle Hauptbestandteile bereits bei der ersten Kartuschenwiederaufbereitung ersetzt werden. Das trifft auch auf Sekundärmarkt-Bauteile zu. Diese müssen später "mittels?" Lieferanten "bestimmt werden?".
Bitte um Erleuchtung!
Proposed translations
(German)
4 +4 | wird später festgelegt/festgesetzt | Terence Ajbro |
4 +1 | soll abgestimmt werden | Cristina Stroia |
5 | festlegen / bestimmen | Erwin Höhne |
3 +1 | s.u. | billa (X) |
Proposed translations
+4
1 min
Selected
wird später festgelegt/festgesetzt
--
Peer comment(s):
agree |
Olaf Reibedanz
1 min
|
Danke
|
|
agree |
oxygen4u
: :)
3 mins
|
Danke
|
|
agree |
Petra51
5 mins
|
agree |
Sabine Tietge
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich für diese Variante entschieden, obwohl alle Vorschläge und Argumente gut waren. Danke!"
+1
15 mins
soll abgestimmt werden
Soll nachträglich mit den Lieferanten abgestimmt werden.
50 mins
festlegen / bestimmen
die Teile sind später vom Lieferanten festzulegen / aufzulisten / zu bestimmen
+1
1 hr
s.u.
Ich verstehe das so:
"Dies gilt möglicherweise auch für Sekundärmarkt-Teile. Diese Frage muss noch geklärt werden. Mit den Lieferanten."
Natürlich hängt das auch vom Text ab. Meine Variante setzt voraus, dass es sich um ein firmeninternes Papier handelt, und an dem Text noch gearbeitet werden muss.
"Dies gilt möglicherweise auch für Sekundärmarkt-Teile. Diese Frage muss noch geklärt werden. Mit den Lieferanten."
Natürlich hängt das auch vom Text ab. Meine Variante setzt voraus, dass es sich um ein firmeninternes Papier handelt, und an dem Text noch gearbeitet werden muss.
Note from asker:
Fest steht, dass die "Original"Teile aufgrund eines hohen Verschlei�es schon bei der ersten Wiederaufbereitung ersetzt werden m�ssen. Ob die Sekund�rmarkt-Teile "besser" sind und deshalb nicht beim ersten Mal ersetzt werden m�ssen, kann von den Angaben der Lieferanten abh�ngig sein. Ich kann mich mich mit deinem Argument durchaus anfreunden. Danke. |
Discussion
Wie kann ich �brigens dieses "by" in den Text einf�gen?
ZT: Diese werden sp�ter "durch" die Lieferanten festgelegt.
Wobei ich Cristinas Vorschlag gut finde. Trifft das auch Kern des englischen Satzes?