Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
biopersistence
Greek translation:
βιολογικός χρόνος παραμονής (biodurability, durability)
Added to glossary by
Natassa Iosifidou
May 23, 2003 12:53
20 yrs ago
1 viewer *
English term
biopersistence
English to Greek
Science
Environment & Ecology
environment
the measure of how long a material remains in the biosphere
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | βιολογικός χρόνος παραμονής | Natassa Iosifidou |
4 +2 | βιοδιαθεσιμότητα | melilab |
2 +1 | χρόνος διατήρησης στη βιόσφαιρα | Elpida Karapidaki |
Proposed translations
+1
4 days
Selected
βιολογικός χρόνος παραμονής
Απ' ότι φαίνεται κανείς δεν κατάφερε να βρει την ακριβή μετάφραση του όρου που ψάχνεις.
¶ποψη μου είναι να το αποδώσεις περιφραστικά. Στις σελίδες που παραθέτω, θα δεις ότι ο όρος είναι συνώνυμος με τον όρο "biodurability". Μια πρόταση θα ήταν ο
"βιολογικός χρόνος παραμονής".
Στις παρακάτω ιστοσελίδες θα βρεις συγκείμενο σχετικά με το "(βιολογικό)χρόνο παραμονής":
http://www.mednet.gr/beta/epi/984g02.html
http://www.med.auth.gr/pub/nuclmed/gr/jan98/8.html
Και σε αυτές θα δεις τη σχέση μεταξύ "biopersistence" και "durability" / "biodurability".
http://www.asbestos-institute.ca/crg/mod2/2-1.html
http://www.fibrox.com/art01.htm
¶ποψη μου είναι να το αποδώσεις περιφραστικά. Στις σελίδες που παραθέτω, θα δεις ότι ο όρος είναι συνώνυμος με τον όρο "biodurability". Μια πρόταση θα ήταν ο
"βιολογικός χρόνος παραμονής".
Στις παρακάτω ιστοσελίδες θα βρεις συγκείμενο σχετικά με το "(βιολογικό)χρόνο παραμονής":
http://www.mednet.gr/beta/epi/984g02.html
http://www.med.auth.gr/pub/nuclmed/gr/jan98/8.html
Και σε αυτές θα δεις τη σχέση μεταξύ "biopersistence" και "durability" / "biodurability".
http://www.asbestos-institute.ca/crg/mod2/2-1.html
http://www.fibrox.com/art01.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ωστόσο, είναι αρκετά περιφραστική η απόδοση και στο συγκεκριμένο κείμενο που έχω να μεταφράσω χρειάζομαι μονολεκτικό όρο. δυστυχώς όμως κάτι τέτοιο δεν έχω βρει πουθενά. ευχαριστώ πολύ πάντως."
+1
5 hrs
χρόνος διατήρησης στη βιόσφαιρα
.....ή βιωσημότητα?
+2
13 hrs
βιοδιαθεσιμότητα
persistence
Author: Susan A.Hagedorn
Definition:
1.The tendency of a pesticide or other chemical to remain active in the environment.
Persistence
The tendency of a compound (e.g., an insecticide) to resist degradation by biological means
(e.g., metabolism by microorganisms) after that compound has been introduced into the
environment (e.g., sprayed onto a field) or by physical means (e.g., degradation caused by
exposure to sunlight, moisture, etc.).
Παρόλο που δεν βρήκα τον όρο στα ελληνικά, από την πείρα μου στην περιβαλλοντική βιοτεχνολογία μου φαίνεται ότι αυτός είναι ο σωστός όρος.
Ή μπορείς να χρησιμοποιήσεις τον περιφραστικό όρο της προηγούμενης απάντησης αλλά υποθέτω ότι αυτό το ήξερες από πριν.
Author: Susan A.Hagedorn
Definition:
1.The tendency of a pesticide or other chemical to remain active in the environment.
Persistence
The tendency of a compound (e.g., an insecticide) to resist degradation by biological means
(e.g., metabolism by microorganisms) after that compound has been introduced into the
environment (e.g., sprayed onto a field) or by physical means (e.g., degradation caused by
exposure to sunlight, moisture, etc.).
Παρόλο που δεν βρήκα τον όρο στα ελληνικά, από την πείρα μου στην περιβαλλοντική βιοτεχνολογία μου φαίνεται ότι αυτός είναι ο σωστός όρος.
Ή μπορείς να χρησιμοποιήσεις τον περιφραστικό όρο της προηγούμενης απάντησης αλλά υποθέτω ότι αυτό το ήξερες από πριν.
Reference:
http://biotech.icmb.utexas.edu/search/dict-search.mhtml
http://biotechterms.org/sourcebook/saveidretrieve.php3?id=1440
Peer comment(s):
agree |
Valentini Mellas
15 hrs
|
agree |
SGOUZA
2 days 9 hrs
|
neutral |
Natassa Iosifidou
: Τότε ο όρος "bioavailability" πως μεταφράζεται; Ή μήπως πρόκειται για το ίδιο πράγμα;
2 days 12 hrs
|
You got a point there. Αλλά ναι, μου φαίνεται ότι η έννοια των δύο όρων είναι παρόμοια.
|
Something went wrong...