Glossary entry

English term or phrase:

cooling off

Greek translation:

δικαίωμα/προθεσμία υπαναχώρησης

Added to glossary by Natassa Iosifidou
Jan 25, 2004 16:14
20 yrs ago
7 viewers *
English term

cooling off

English to Greek Bus/Financial Insurance
*COOLING OFF* INFORMATION:
You have a *cooling off* period. During this *cooling off* period, you may return your insurance contract to your broker or financial service provider and obtain a refund.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 25, 2004:
! ��' �� �����! �� ��� �� ������ ������ �� ����� �' ������ 1995...
Non-ProZ.com Jan 25, 2004:
? ������ ������� �� ���� �����;;;
Non-ProZ.com Jan 25, 2004:
? ������ ������� �� ���� �����;;;
Non-ProZ.com Jan 25, 2004:
������ �� ����� ����������� ��� �� "cooling off" �� "������� ��������, �������" ��� ������� ���. ���� �� ���� ��� ��� �� ����������� �������;

Proposed translations

+5
28 mins
Selected

δικαίωμα υπαναχώρησης

Για τις συμβάσεις και τα ασφαλιστήρια χρησιμοποιείται αυτός ο όρος ή δικαίωμα παραίτησης. Τώρα αν θέλεις να χρησιμοποιήσεις τη λέξη περίοδος, υπάρχει και ο όρος "περίοδος ανοχής".

http://www.google.com.gr/search?q=cache:0NaRMTt_5UoJ:europa....
Το Ηνωµένο Βασίλειο παρέχει δικαίωµα υπαναχώρησης («cooling-off period») στιςσυµβάσεις πίστωσης που είναι ακυρώσιµες («cancellable agreements») αλλά όχι στιςσυµβάσεις που καλύπτονται από εµπράγµατο δικαίωµα («interest in land»), που αποσκοπούν....
Peer comment(s):

agree Joanne Panteleon
50 mins
Thanks, Joanne
agree x-Translator (X)
2 hrs
Σ'ευχαριστώ
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Βεβαιότατα.. και σίγουρα!
14 hrs
Σ'ευχαριστώ, Νάντια
agree Evdoxia R. (X)
16 hrs
Σ'ευχαριστώ, Ευδοξία
agree ET1
23 hrs
Σ'ευχαριστώ
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ την Κατερίνα καθώς επίσης και τους υπόλοιπους για τη βοήθεια. Τελικά κατέληξα ότι η απάντηση της Κατερίνας είναι σωστή σε συνδυασμό με την πρόταση του Κώστα, του οποίου οι παραπομπές με βοήθησαν επίσης (Thanks Costa!)."
+1
4 mins

περίοδοσ εκτονώσεως, ηρεμίας

ΧΡΥΣΟΒΙΤΣΙΩΤΗΣ
Χρονικό διάστημα μέσα στο οποίο ο ασφαλιζόμενος έχει το δικαίωμ να ζητήσει την ακύρωση του συμβολαίου, αν διαπιστώσει ότι οι όποι είναι ασύμφοροι..

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 16:20:57 (GMT)
--------------------------------------------------

[Διάστημα ωριμοτέρου σκέψεως]. ΣΤΑΦΥΛΙΔΗΣ ...

Φυσικά Περίοδος.... δικαίωμα... όροι..

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 16:21:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Το δικό μου είναι Πέμπτη έκδοση 2001

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 16:22:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Το δικό μου είναι Πέμπτη έκδοση 2001

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 16:23:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Το δικό μου είναι Πέμπτη έκδοση 2001
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
2 mins
ευχαριστώ
agree Valentini Mellas
10 hrs
disagree Nadia-Anastasia Fahmi : Η απάντηση της Κατερίνας είναι η σωστή σε αυτή την περίπτωση!
15 hrs
Something went wrong...
4 hrs

Προθεσμία υπαναχώρησης (ακύρωσης)

Αποδίδοντας το "period" ως "προθεσμία" είμαστε πιστεύω ακριβέστεροι.

Ref.:

cooling-off rule definition – this is a period where a buyer can decide to cancel a purchase.
http://www.legal-definitions.com/cooling-off-rule.htm

Cooling Off Period - New Zealand
The certificate contains a "Cooling-Off" period which allows You to return it and obtain a full refund, if You have a justifiable reason to be dissatisfied with the cover provided.

If, after reading the certificate, You are not satisfied with it for any reason, You must return it to the Issuing Agent within 14 days of issue in order to receive a full refund of premium, providing that a claim does not exist and travel has not taken place.

This insurance is non-transferable. No premium will be refunded, either in full or on a pro-rata basis, after the expiry of the "Cooling-Off Period.

http://80.168.11.200/sites/duinsurenz.nsf/PagesBySection/Inf...


Τhe Cooling-Off Rule:
Facts for Consumers from the Federal Trade Commission
When you buy something at a store and later change your mind, you may not be able to return the merchandise. But if you buy an item in your home or at a location that is not the main or permanent place of business or local address of the seller, the Federal Trade Commission's (FTC's) Cooling-Off Rule gives you three days to cancel purchases of $25 or more. With the Cooling-Off Rule, your opportunity to cancel for a full refund extends until midnight of the third business day following the sale.

Υπάρχουν και διάφορα αντικρουόμενα:

Η διάταξη για υποχρεωτικό χρόνο «δεύτερης σκέψης» (cooling off period) αφαιρέθηκε. O προμηθευτής θα πρέπει να αναφέρει για πόσο χρονικό διάστημα ισχύει η προσφορά του.

Το δικαίωμα υπαναχώρησης είναι ανεξάρτητο και υπάρχουν εξαιρέσεις μόνο για συγκεκριμένα προϊόντα.

http://www.europarl.eu.int/meetdocs/committees/juri/20020319...


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search