Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...having incurred the risk of the damage arisen..
Greek translation:
από το συμβαλλόμενο που φέρει τον κίνδυνο για την προκύπτουσα ζημία
Added to glossary by
Maria Tetradi
Nov 16, 2011 09:08
12 yrs ago
English term
...having incurred the risk of the damage arisen..
English to Greek
Law/Patents
Law: Contract(s)
EPC CONTRACT
Any deductibles shall, as the case may be, borne by the party responsible for the damage or loss
or by the party having incurred the risk of the damage arisen.
or by the party having incurred the risk of the damage arisen.
Proposed translations
(Greek)
5 +2 | από το συμβαλλόμενο που φέρει τον κίνδυνο για την προκύπτουσα ζημία | TRIADA ANAGNOSTIDOU |
4 | που ευθύνεται για τον κίνδυνο ο οποίος προκάλεσε την ζημία | Vasilisso |
Proposed translations
+2
58 mins
Selected
από το συμβαλλόμενο που φέρει τον κίνδυνο για την προκύπτουσα ζημία
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 hrs
που ευθύνεται για τον κίνδυνο ο οποίος προκάλεσε την ζημία
θα βαρύνουν τον συμβαλλόμενο/το συμβαλλόμενο μέρος που ευθύνεται για τον κίνδυνο ο οποίος προκάλεσε την (εν λόγω/σχετική) ζημία
Peer comment(s):
agree |
Olga Hatzigeorgiou
3 hrs
|
Ευχαριστώ!
|
|
disagree |
Nadia-Anastasia Fahmi
: Καλημέρα Βασίλη! Αυτό είναι η αμέσως προηγούμενη περίπτωση από αυτήν.
17 hrs
|
Τι εννοείς, Νάντια; Ποια είναι προηγούμενη;
|
Something went wrong...