Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lie a-hull
Greek translation:
Σε ανακωχή. Κοινώς, αλά κάπα
Added to glossary by
Effie Simiakaki (X)
Oct 28, 2012 19:02
11 yrs ago
English term
lie a-hull
English to Greek
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
heavy weather sailing
Κατεβασμα πανιών και πλεύση με τον καιρό;
Proposed translations
(Greek)
4 | Σε ανακωχή. Κοινώς, αλά κάπα | Costas Zannis |
4 +2 | μένω εν ανακωχή | Eleni Bouchli |
4 | πλέει ξυλάρμενο | Nick Lingris |
Proposed translations
39 mins
Selected
Σε ανακωχή. Κοινώς, αλά κάπα
Συνήθως γράφεται χωρίς παύλα 'ahull', και σημαίνει 'με τυλιγμένα πανιά και δεμένο τιμόνι' (κι ο Θεός βοηθός).
Ref. "Η γλώσσα των καραβιών" Ρόη Παπαγγέλου, εκδ. Ωκεανίδα 1991
Ref. "Η γλώσσα των καραβιών" Ρόη Παπαγγέλου, εκδ. Ωκεανίδα 1991
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
27 mins
μένω εν ανακωχή
Ελα Καμαρίνος πάλι. Σου γράφω:
μένω εν ανακωχή, κν. αλά κάπα (λέγεται για τα ιστιοφόρα που λόγω κακοκαιρίας έχουν υποστείλει όλα τα ιστία τους και έχουν δέσει το πηδάλιο υπηνέμως). Επίσης για εγκαταλελειμμένο πλοίο δερόμενον υπό της θαλάσσης (πσσ!) Τι μαθαίνουμε σήμερα!
μένω εν ανακωχή, κν. αλά κάπα (λέγεται για τα ιστιοφόρα που λόγω κακοκαιρίας έχουν υποστείλει όλα τα ιστία τους και έχουν δέσει το πηδάλιο υπηνέμως). Επίσης για εγκαταλελειμμένο πλοίο δερόμενον υπό της θαλάσσης (πσσ!) Τι μαθαίνουμε σήμερα!
Note from asker:
Ευχαριστώ Ελένη μου. Όντως..ναυτικός κοντεύω να γίνω! |
Peer comment(s):
agree |
Costas Zannis
: Σωστά!
14 mins
|
Σε πρόλαβα για λίγο ε; Ευχαριστώ!
|
|
agree |
bol.b.
: well done ! εφόσων είναι γλωσσάριο να τύχει αναφοράς πρώτον η επίσημη ονομασία και εν συνεχεία η ισοδύναμη κοινή έκφραση του Νίκου και η ισοδύναμη ιταλική της Ελένης.Συγχαρητήρια για την ελληνική σου ,Ελένη.
1 day 18 hrs
|
Ευχαριστώ και πάλι αλλά δεν μπορώ να πάρω τα εύσημα εφόσον χρησιμοποίησα την ακριβή διατύπωση του λεξικού...:)
|
43 mins
English term (edited):
lie ahull
πλέει ξυλάρμενο
Δεν ξέρω αν αναγνώριζεται σήμερα η ανακωχή με αυτή τη σημασία.
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/le...
http://www.google.com/search?q=ξυλάρμενο
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-10-28 19:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
Και ολίγος Παπαδιαμάντης (Χαραμάδος):
— Να, ένα καΐκι, είπεν ο Νικολός το Πίτς.
— Καράβι μεγάλο είναι! Είπεν ο υιός της Γαλοντζίτσας.
— Μεγάλο, μικρό... η φουρτούνα το σπρώχνει κατά δώ.
— Ξυλάρμενο; [=που πλέει σε καταιγίδα, με δεμένα τα πανιά] είπεν ο άλλος.
— Ποιος μπορεί να διακρίνει;
Παρήλθον ολίγα λεπτά της ώρας. Το πλοίον είχε πλησιάσει. Εφαίνετο να έχη κατεβασμένα τα πανιά.
Η εξήγηση είναι του περιοδικού που το δημοσιεύει.
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/le...
http://www.google.com/search?q=ξυλάρμενο
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2012-10-28 19:57:04 GMT)
--------------------------------------------------
Και ολίγος Παπαδιαμάντης (Χαραμάδος):
— Να, ένα καΐκι, είπεν ο Νικολός το Πίτς.
— Καράβι μεγάλο είναι! Είπεν ο υιός της Γαλοντζίτσας.
— Μεγάλο, μικρό... η φουρτούνα το σπρώχνει κατά δώ.
— Ξυλάρμενο; [=που πλέει σε καταιγίδα, με δεμένα τα πανιά] είπεν ο άλλος.
— Ποιος μπορεί να διακρίνει;
Παρήλθον ολίγα λεπτά της ώρας. Το πλοίον είχε πλησιάσει. Εφαίνετο να έχη κατεβασμένα τα πανιά.
Η εξήγηση είναι του περιοδικού που το δημοσιεύει.
Something went wrong...