Glossary entry

English term or phrase:

latest news

Italian translation:

ultime notizie

Added to glossary by Ester Vidal
Jan 22, 2018 14:19
6 yrs ago
1 viewer *
English term

latest news

Non-PRO English to Italian Marketing Advertising / Public Relations Webpage
Ciao,

vorrei sapere che parole utilizzate nromalmente in italiano per l'apartat LATEST NEWS di una pagina web.

Si lascia in inglese, o ultime notizie, notizie recenti...?
Proposed translations (Italian)
4 +2 ultime notizie
Change log

Jan 22, 2018 16:10: Barbara Carrara changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Maurizio Varriale, R. R., Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

ultime notizie

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 22 ore (2018-01-24 13:17:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Ester, e buona giornata.
Peer comment(s):

agree Tiziana Bottone
6 mins
Grazie mille Tiziana
agree Giuseppe Bellone : Direi anch'io così, certamente non mi passserebbe mai per la testa di lasciarlo in inglese, lo fanno già i giornalisti e confratelli per darsi un tono che non mi pare necessario copiare, per alcuna ragione al mondo :)
33 mins
Grazie mille e Ciao Beppe. :-) Inutile dire che condivido parola per parola.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search