Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gutachterverfahren
English translation:
selection process / procedure
German term
Gutachterverfahren
I'm calling the Gutachter referees. The best I could come up with for the process is Accreditation Process. My dictionary gives me "procedure for calling in expert opinion" but that seems very awkward. All ideas appreciated.
Oct 31, 2007 19:09: Steffen Walter changed "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Architecture"
Oct 31, 2007 19:11: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/9171">Kim Metzger's</a> old entry - "Gutachterverfahren"" to ""Selection Process""
Oct 31, 2007 19:11: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "Gutachterverfahren"" to ""selection Process""
Proposed translations
expertise, expert opinion
expertise, expert opinion
expertise proceedings
expertise = someone's (an expert's) 'Sachwissen'/expert knowledge
Verfahren = proceedings rather than procedure
Something went wrong...