Glossary entry

German term or phrase:

Rampengruendung

Russian translation:

основание пандуса

Added to glossary by Juri Istjagin. Ph.D.
Jul 2, 2004 23:40
19 yrs ago
German term

Rampengruendung + ñìûñë ïðåäëîæåíèÿ

German to Russian Art/Literary Architecture �������, ����������
Íå ïîíÿòåí âåñü ñìûñë ïðåäëîæåíèÿ

Ðåìîíò ïîðòèêà ïàðàäíîãî âõîäà Íîâîãî Ýðìèòàæà
Im der zweiten Haelfte des 19. Jahrhunderts wurden im Zuge von Instandsetzungsarbeiten zwei Gaenge durch die Trennmauern der Rampengruendung gebrochen.

Ìîé ïåðåâîä: Â õîäå ðåìîíòíûõ ðàáîò âî âòîðîé ïîëîâèíå 19 âåêà äâà ïðîõîäà áûëè íàðóøåíû ïåðåãîðîäêàìè îñíîâàíèÿ àïïàðåëè.

Rampengruendung - îñíîâàíèå àïïàðåëè? îñíîâàíèå ðàìïû?

Ñëèøêîì ñïåöèôè÷åñêîå ïðåäëîæåíèå, ïðîøó îòêëèêíóòüñÿ çíàòîêîâ.
Ñïàñèáî çàðàíåå!
Proposed translations (Russian)
4 Смысл немного иной

Discussion

Non-ProZ.com Jul 3, 2004:
���, �������� �������. ������ � ����� ��� ���� ���. � ��, ��� "�����" ��� � ��������� ������, ���������� �� ����� �������. ����� �� ������ �� ���� �����. �� ��� �������� �������.
Non-ProZ.com Jul 2, 2004:
������� �����������, �� ���������:
Die durch diese konstruktiven Veraenderungen hervorgerufenen Verformungen an Gewoelben und Ziegelrundung fuehrten zu einer Verschiebung der Postamente und einer Ueberlastung der Atlanten.

Proposed translations

4 hrs
German term (edited): Rampengruendung + ���� ����������
Selected

Смысл немного иной

Сначала о всем предложении.


Мой вариант: В ходе ремонтных работ во второй половине 19 века в перегородках основания пандуса было проделано (пробито) два прохода.

Этоподтверждает и второе контекстное предложение.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 51 mins (2004-07-03 04:31:45 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается аппарели и пандуса. Аппарель - это понятие больше военно-инженерное, а пандус - архитектурное.
Поэтому я выбрал пандус.

БСЭ: Пандус(от франц. pente douce - пологий склон), прямоугольная или криволинейная в плане наклонная площадка. Служит для въезда экипажей или автомашин к расположенному над цоколем здания парадному входу
БСЭ: Аппарель(франц. appareil - въезд), 1) в военно-инженерном деле пологий спуск в крутостях; широко применяется в окопах для орудий и танков и в укрытиях для автомобилей, специальное приспособление для



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 52 mins (2004-07-03 04:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

Теперь о том, каким образом второе предложение подтверждает мой варинт. Эти два прохода нарушили целостность конструкции и привели к деформации, о которой сказано во втором предложении.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 55 mins (2004-07-03 04:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

Более буквальный перевод
Мой вариант: В ходе ремонтных работ во второй половине 19 века сквозь перегородки основания пандуса было проделано (пробито) два прохода.

В немецком предложении выделяем нужное нам словосочетание, которео скрыто за нагромождением других слов.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2004-07-03 04:37:43 GMT)
--------------------------------------------------

zwei Gaenge durch die Trennmauern brechen. Gaenge brechen - это именно пробивать или проделывать.

Теперь, думаю, все ясно однозначно.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search