Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ihre Referenz, Unsere Referenz
Russian translation:
Ваш входящий номер, наш исходящий номер
Added to glossary by
Dmytro Voskolovych
Dec 16, 2010 10:27
13 yrs ago
4 viewers *
German term
Ihre Referenz, Unsere Referenz
German to Russian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
надпись в верхней части документа - письма, в котором объясняется, почему были отклонены те или иные требования. Но, по сути, насколько я понимаю, это стандартные ссылки в различных документах.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | Ваш входящий номер, наш исходящий номер | Andrej |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
Ваш входящий номер, наш исходящий номер
Ваш входящий номер, наш исходящий номер. В русском чаще всего используется без "ваш/наш", просто входящий номер, исходящий номер.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-12-16 10:32:33 GMT)
--------------------------------------------------
В организациях все входящие и исходящие документы помечаются номерами, чтобы потом их было удобно искать или на них ссылаться.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-12-16 10:32:33 GMT)
--------------------------------------------------
В организациях все входящие и исходящие документы помечаются номерами, чтобы потом их было удобно искать или на них ссылаться.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
25 mins
Reference:
Ihre Referenz, Unsere Referenz - oft auch Ihr Zeichen/Unser Zeichen
Meist gibt es in deuschen Schreiben keine Eingangs- oder Ausgangsnummer, sondern die Abkürzung für die Abteilung und die Person, die das Schreiben schickt. Z.B. V/mül (Abteilung Vertrieb/Frau oder Herr Müller). Bei der Antwort schreibt man diese Abkürzung und das Datum
Antwort
Z.B.: Ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom 1.12.2010, Ihr Zeichen P/mei (vielleicht Produktionsabteilung/Herr/Frau Meinhard) und möchte Ihnen mitteilen ............
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-12-16 11:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
... deutschen ...
Antwort
Z.B.: Ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom 1.12.2010, Ihr Zeichen P/mei (vielleicht Produktionsabteilung/Herr/Frau Meinhard) und möchte Ihnen mitteilen ............
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-12-16 11:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
... deutschen ...
Something went wrong...