Glossary entry

German term or phrase:

Dispotag

Russian translation:

фиксированный день для заказа товара у поставщиков

Added to glossary by Max Chernov
Oct 10, 2014 10:11
9 yrs ago
German term

Dispotag

German to Russian Marketing Transport / Transportation / Shipping Склад OBI
Здравствуйте.

Кто знает значение этого слова - прошу помощи. Контекст такой, из каталога OBI:

"Alle Artikel (ohne Dispotag heute oder morgen) mit kritischer Reichweite sind täglich zu prüfen und ggf. bei Bedarf zu bestellen. (Ankertage sind soweit möglich zu beachten)."

Discussion

Max Chernov (asker) Oct 10, 2014:
Заказчик - русский и знать не знает, чем там немецкие работники занимаются в какие дни. Я понял, какое понятие соответствует немецкому Dispotag, оно приблизительно так и будет по-русски - день планирования складских запасов.
Concer (X) Oct 10, 2014:
Кстати, возможно, необходимость учитывать Ankertage обусловлена тем, что в такие дни товар, находящийся на складе, не может считаться запасом, т.к. в системе кросс-докинга он там не задержится.
Concer (X) Oct 10, 2014:
Спросите закзчика, чем занимаются работники в эти дни. Возможно, имеется ввиду плановая инвентаризация или - в переносном смысле - выходной.

Proposed translations

10 hrs
Selected

плановый день заказа товара у поставщиков

Как ни странно, мой муж абсолютно точно знает значение этого термина (его фирма работает с OBI): в OBI так называется закрепленный для заказов день. Т.е. смысл в том, что наличие товара повышенного спроса (kritische Reichweite в этом случае - так сказать, "не достаточное наличие", "критическая достаточность") надо проверять ежедневно и заказывать, не дожидаясь запланированного для этого определенного числа или дня недели, если только этот плановый день не сегодня или завтра.



--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2014-10-10 21:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

Или "фиксированный для заказа у поставщиков день"
Note from asker:
Ничего странного. Это у нас с Вами могут быть те или иные варианты, правильные и не очень. А человек с этим работает, пусть не каждый день, но он слышит эти слова, и может их объяснить. Спасибо, Оля. :) Если что-то будет непонятное, я тоже спрошу с Вашей помощью у него, если можно, конечно. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Ольга! Написал "фиксированный"."
+1
26 mins

день планирования (товарных запасов)

Предположение: Dispositionstag
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=2722609

Вроде бы гуглится в русских текстах по логистике, пример:
http://infopolis.com.ua/help.aspx?cut=18/820000225/820000239...
Peer comment(s):

agree Nelli Chernitska : голосую за диспозицию
38 mins
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search