Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
i mercati dell’alta orologeria, gioielleria e di investimento
French translation:
les marchés de la haute horlogerie, de la bijouterie et de l\'investissement
Italian term
i mercati dell’alta orologeria, gioielleria e di investimento
les marchés de la haute horlogerie, bijouterie et investissement
Non-PRO (2): Chéli Rioboo, Oriana W.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
les marchés de la haute horlogerie, de la bijouterie et de l'investissement
http://www.unt.fr/docs/180309-Technicien-Fil.pdf
Les marchés de l'investissement et l'économie en général évoluent constamment, ce qui explique pourquoi vous devriez voir à ce que votre portefeuille de ...
https://www.parcoursjudicieuxexpress.com/sp/getting-started/...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-11-01 08:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
Eventuellement : marchés de la haute horlogerie, de la bijouterie et d'investissement.
les marché de haute horlogerie, bijouterie et de investissement
E la tua stessa versione, ho tolto solo l'articolo. Sembra che scorra meglio.
les marchés de la haute horlogerie, de la joaillerie et d’investissement
Pour le haut de gamme, mieux "joaillerie" que "bijouterie" (ou alors à préciser : bijouterie de luxe)
http://www.lesechos-formation.fr/catalogue/formations-sector...
"d'investissement" usage générique
Générique : marché d’investissement (sans article)
Article si marché spécifique (i;e. avec adjectif) : marché de l’investissement immobilier p. e.
https://www.creditfinanceplus.com/fr/articles/investissement...
https://www.ey.com/fr/fr/industries/real-estate/ey-panorama-...
Something went wrong...