Glossary entry

Portuguese term or phrase:

A fruta amazônica com o poder de restaurar os cabelos

Italian translation:

Il frutto dell\'Amazzonia dal potere nutritivo e ristrutturante dei capelli/del capello

Added to glossary by Diana Salama
Oct 12, 2010 10:14
13 yrs ago
Portuguese term

A FRUTA AMAZÔNICA COM O PODER DE RESTAURAR OS CABELOS

Portuguese to Italian Marketing Cosmetics, Beauty Tratamento de cabelos
Contexto:
AÇAÍ ORGÂNICO: A FRUTA AMAZÔNICA COM O PODER DE NUTRIR E RESTAURAR OS CABELOS
Traduzi:
AÇAÍ ORGÂNICO: IL FRUTTO AMAZZONICO CON IL POTERE DI NUTRIRE E RESTAURARE I CAPELLI

Não tenho certeza do uso dos termos 'frutto' e 'restaurare' (para cabelos).
Agradeço toda sugestão de mudança onde for necessário.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Il frutto dell'Amazzonia dal potere nutritivo e ristrutturante dei capelli

Eu diria assim.
Mais usado "frutto dell'Amazzonia" que "amazzonico".
Peer comment(s):

agree Katia DG : PER i capelli forse
1 min
Grazie, Katia. Sì, avevo questo dubbio. Poi ho scelto "dei capelli" per la reggenza degli aggettivi "nutritivo e ristrutturante". "Potere ristrutturante del capello". Comunque, è un'opzione valida anche la tua.
agree Valeria Pupilli
59 mins
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todas pela ajuda valiosa!"
+1
10 mins

il frutto amazzonico in grado di nutrire e ristrutturare i capelli

Concordo com a interpretação da Michela.
Apenas dou essa outra sugestão, que me soa melhor.
Peer comment(s):

neutral Michela Ghislieri : Sim, também. Digamos que esta é uma tradução mais "livre".
12 mins
agree andrealegittimo : anche io concordo con questa
113 days
Something went wrong...
5 hrs

veja-se abaixo

Açaì organico: Direttamente dall'Amazzonia, il frutto dalle proprietà nutritive e ristrutturanti (anche anti-ossidanti, vedi sito) del capello.

In dermocosmesi si preferisce il singolare "capello", più che il plurale, così come nel linguaggio della moda e del marketing (vedi "pantalone" al posto di "pantaloni"), influenza dell'"uncountable" dell'inglese.

Un frutto ha delle "proprietà", più che un "potere", che sa un po' di magico e stregonesco

Consulta questa pagina sull'açaì:

http://www.acai-italia.com/fruittypes/acai.php?PHPSESSID=opc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search