Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Beneficiário/benefícios (nesse contexto)

Italian translation:

Gentile utente/benefici previdenziali e assistenziali

Added to glossary by Michela Ghislieri
Mar 21, 2019 14:32
5 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

Beneficiário/benefícios (nesse contexto)

Portuguese to Italian Bus/Financial Finance (general) pagamento de benefício
Contexto:
Prezado beneficiário,
O pagamento dos benefícios previdenciários e assistenciais è realizado por intermédio de instituições financeiras contratadas pelo INSS

Traduzi:
Stimato (?), --
Il pagamento delle prestazioni di sicurezza sociale e di assistenza viene erogato tramite istituti finanziari stipulati dall'INSS.

Como traduziriam?
Change log

Mar 26, 2019 10:47: Michela Ghislieri changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "Beneficiário/benefícios (nesse contexto)"" to ""Gentile utente/benefici previdenziali e assistenziali""

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Gentile utente/benefici previdenziali e assistenziali

Veja abaixo

https://www.inps.it/nuovoportaleinps/default.aspx?itemdir=50...

https://www.inps.it/nuovoportaleinps/default.aspx?itemdir=50...

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2019-03-21 14:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

Colocaria "utente" porque normalmente é a fórmula mais utilizada.
Beneficiario não é usado na fórmula de abertura duma email/carta.
O facto de ser "beneficiario" dum serviço ou de auxílios financeiros tem que ser explicado no contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2019-03-21 15:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

Não, nesta última frase que você indicou tem que colocar "beneficiario".
Utente é usuário. Eu traduziria "Previdenza Sociale".
Note from asker:
Obrigada, Michela! Uma dúvida: estou com a frase: 'A emissão de cartão com a identificação de que você é um beneficiário da Previdência Social...' procurei nos verbetes como 'beneficiario della Sicurezza Sociale' (só 3 verbetes ao todo) e 'utente della Sicurezza Sociale' (nenhum verbete!). Seria outro termo aqui? Estranhei muito.
Peer comment(s):

agree Juliana Machado de Souza
1 hr
Obrigada, Juliana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Michela, e pelas dicas também!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search