Glossary entry

Russian term or phrase:

повторное свидетельство

French translation:

duplicata

Added to glossary by Elena Robert
Sep 10, 2015 13:55
8 yrs ago
15 viewers *
Russian term

повторное свидетельство

Russian to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs свидетельство о рождении
Подскажите, пожалуйста:

Можно ли употребить термин copie intégrale?

или лучше duplicata?

спасибо заранее
Change log

Sep 15, 2015 08:58: Elena Robert Created KOG entry

Proposed translations

+5
32 mins
Selected

duplicata

.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-09-11 12:20:33 GMT)
--------------------------------------------------

Просто в каждой стране есть принятая форма выдачи документов (во Франции и в России она не совпадает) и принятые варианты перевода. Когда Вы переводите с французского на русский "copie intégrale", Вы переводите это как "полная копия", а когда переводите с русского на французский "повторное", то пишете "duplicata". Это сложившаяся практика. Вот и все объяснение.
Peer comment(s):

agree Eugenio Garcia-Salmones
1 hr
Merci, mance!
agree Lilia Delalande
3 hrs
Merci, Lilia!
agree Fedot L
22 hrs
Спасибо, Федот!
agree Elena Andreeva Tintignac
23 hrs
Спасибо, Елена!
agree Lyubov Neylenko
433 days
Спасибо, Любовь!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо за помощь!"
2 hrs

copie intégrale du certificat de.. naissance, de décès

oui bien sûr, on parle de la copie intégrale du certificat de naissance, par exemple, qui des fois est exigé par certaines administrations (Préfecture, à la mairie pour se marier , les tribunaux, grandes écoles), par opposition à un extrait de la copie intégrale. Dans ces autres cas, un simple extrait est suffisant.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search