Glossary entry

Russian term or phrase:

договор подряда на оказание переводческих услуг

French translation:

contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat

Added to glossary by Alina Seremet
Jan 11, 2009 12:05
15 yrs ago
Russian term

договор подряда на оказание переводческих услуг

Russian to French Law/Patents Law: Contract(s)
Речь идет о договоре на оказание переводческих услуг. Я думаю что правильно contrat à forfait, но не уверена
Change log

Jan 12, 2009 02:20: Alina Seremet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/993554">Alina Seremet's</a> old entry - "договор подряда на оказание переводческих услуг"" to ""contrat de prestation de services de traduction""

Jan 12, 2009 17:33: Alina Seremet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/993554">Alina Seremet's</a> old entry - "договор подряда на оказание переводческих услуг"" to ""contrat de prestation de services de traduction""

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

contrat de prestation de services de traduction

.......ou
Contrat de fourniture de services de traduction

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2009-01-12 07:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

спасибо
Peer comment(s):

agree Vitaliy Dzivoronyuk
3 hrs
спасибо
agree KISELEV : ... de traduction ou d'interprétariat.
3 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Contrat de prestation de services de traduction et d'interprétariat (une clause du contrat stipule que le prestataire fournit les deux services - traduction et interprétariat"
1 hr

contrat de louage de services de traduction et d'interprétation

...
Something went wrong...
3 hrs

зависит от статуса переводчика

Если договор заключается с бюро переводов или с переводчиком - индивидуальным предпринимателем, то это - contrat de prestation de services, если же переводчик - физическое лицо, нанимается на некоторое время к заказчику для осуществления перевода, то это - contrat de mission ( если предприятие временное, н-р, строительство объекта), или же CDD (если предприятие осуществляет постоянную деятельность), а также contrat a titre onereux.
Example sentence:

contrat de mission conclu entre l’entreprise de travail temporaire et le salarié intérimaire.

CONTRAT DE MISSION Ce contrat est conclu entre l'entreprise de travail temporaire et le salarié.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search