This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Çevirisi Yapılmış ve Temizlenmiş Dosyaların TM ye eklenmesi
Autor wątku: CANIMAT
CANIMAT Turcja Local time: 23:39 angielski > turecki
Jun 16, 2009
çeviri bürosu bana çevirisi yapılmış olarak 4 ayrı dosya gönderdi. İki ayrı belgenin Türkçe ve İngilizceleri yani. Ben bunları TM olarak ekleyebilir miyim?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Karahan Sisman Turcja Local time: 23:39 Członek ProZ.com od 2010 angielski > turecki
Trados WinAlign
Jun 16, 2009
Trados'un WinAlign aracı bu iş için kullanılıyor.
Tutorial'ını okuyarak ya da internette biraz gezinti yaparak nasıl kullanıldığını öğrenebilirsiniz.
Kolay gelsin..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hamid Aydin Turcja Local time: 23:39 Członek ProZ.com od 2008 angielski > turecki + ...
Evet
Jun 16, 2009
Ekleyebilirsiniz.
Eğer Trados kullanıyorsanız, Winalign adında bir alt program var. Bu program ile dosyaları eşleştirip TM'ye aktarabiliyorsunuz.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
CANIMAT Turcja Local time: 23:39 angielski > turecki
NOWY TEMAT
Çok teşekkürler
Jun 16, 2009
Çok teşekkür ederim Hamid Bey...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Selcuk Akyuz Turcja Local time: 23:39 angielski > turecki + ...
winalign dışındaki alternatifler
Jun 16, 2009
Wordfast'ın ücretsiz +tools programının trados winalign programından daha iyi olduğu söylenir. Tabii bu "alignment" işinde en iyisi LogiTerm AlignFactory.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Şadan Öz Turcja Local time: 23:39 angielski > turecki
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
CANIMAT Turcja Local time: 23:39 angielski > turecki
NOWY TEMAT
yazılım işine mi girsek ne yapsak :D
Jun 16, 2009
bu yazılım ücretleri insanın sinirlerini zıplatıyor... Henüz hiçbirini deneyemedim, yeni autocad dosyacıklarımla boğuşuyorum.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Şadan Öz Turcja Local time: 23:39 angielski > turecki
Evet ama
Jun 16, 2009
Benim de dikkatimi çekti Çağdaş ama bir yerlerde de 1.2 Free Mree bir şeyler gördüm. Ha, yok eğer hakikaten 1500 dolar ise, isteyen arkadaş bana gönderebilir o meblağı, ben önümüzdeki 10 yıl boyunca Alignment işlerini yaparım, gıkım çıkmaz.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
CANIMAT Turcja Local time: 23:39 angielski > turecki
NOWY TEMAT
Winallign oldukça işe yarıyor
Jun 16, 2009
Evet sağolsunlar, arkadaşların da dediği gibi tutorial okunduktan sonra gayet de güzel çalışıyor:) Sorunu hallettim. Çok teşekkürler ...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.