This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"...Car le mot, qu'on le sache, est un être vivant...Les mots sont les passants mystérieux de l'âme."
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French (Université de Perpignan Via Domitia, verified) French to English (UNIVERSITY OF GHANA, LEGON) French (University of Ghana, verified) French (UNIVERSITE DE CAEN, BASSE-NORMANDIE) French (UNIVERSITE DE CAEN, BASSE-NORMANDIE)
English to French (UNIVERSITY OF GHANA) English (University of Ghana, Legon) French to English (University of Ghana, Legon ) French (Université de Caen)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Keywords: subtitling, subtitle, translation, french, English, french translation, English translation, English to french translation, french to English translation, transcription. See more.subtitling, subtitle, translation, french, English, french translation, English translation, English to french translation, french to English translation, transcription, editing, proofreading, proofread, bidding document, construction, medical, tourism, travel, legal, power plant, thermal plant, environment, lifestyle, development, ngo, aid, financial, finance, literature, technical, conversation, video, subtitle, sanitation, water, health, WASH, poverty, africa, ghana, west africa, English proofreading. See less.