Crowdsourcing - Threat to Profession?

Format: Videos
Topic: Machine Translation Post-Editing

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 70 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:англійская
Summary:Translators have to address many threats to their profession. Machine translation, Google Translator are examples. Is crowdsourcing a new menace? Let's analyze this phenomenon and try to find an answer.
Description
Crowdsourcing is a growing trend in the business world, and as such it is sweeping through the translation industry as well. It has become widely accepted as a mass collaboration approach to tasks that would traditionally be undertaken by individuals. What does this mean for us as linguists? Is this trend to be considered a threat to our profession? Or maybe, if we are smart enough, we can find some opportunity in it?
Target audience
- Freelancers
- Project managers interested in new trends of the translation industry
- Anyone who may be interested in learning about the opportunities of a new way of doing business
Prerequisites
No previous knowledge or special tools required
Program
Click to expand
- Definition of crowdsourcing
- Examples from the business world
- Crowdsourcing and translations
- And now? Final considerations
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 15.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here .
Created by
Stefano Gubian    View feedback | View all courses
Bio: Stefano Gubian is a freelance translator with a degree in philosophy. He has been working in the translation industry since 1993, specializing in the IT and technical fields. He also translated some financial and marketing books for important international publishers.

As a professional trainer, he worked as a teacher of Communication techniques for SIP (national telecommunication company, now Telecom Italia) and as a teacher of Italian for Americans relocating to Italy. As a conference speaker he presented sessions at the 1st ProZ.com Europe International Conference - Rome 2011, and at the ProZ.com 2012 International Conference – Barcelona 2012.

Now he offers training on some interesting trends in the language industry, trying to give up to date information.