Error message: "Microsoft Word is not available" for spell checking
Thread poster: Profdoc
Profdoc
Profdoc
Local time: 01:05
Swedish to English
Feb 16, 2023

Hello,
I'm getting an error message saying that "Microsoft Word is not available" when I try to use spell checking. I do in fact have MS Word 365 installed and it was working with MemoQ's spell check yesterday. Any ideas why it has stopped working? I'm using MemoQ 9.8.


 
Daniel Frisano
Daniel Frisano  Identity Verified
Italy
Local time: 01:05
Member (2008)
English to Italian
+ ...
  Feb 20, 2023

Method 1:
- In MS Word, go to File > Options > Trust Center > Trust Center Settings > Trusted Locations
- Select "Add new location", then browse to C:\[Your user path]\AppData\Roaming
- Add the memoQ folder as trusted location

If that doesn't work,

Method 2:
- In memoQ (I use 9.12), go to Options > Spelling and Grammar
- Select your language, then "hunspell" instead of "MS Word" in both buttons below

Method 2 is less preferable
... See more
Method 1:
- In MS Word, go to File > Options > Trust Center > Trust Center Settings > Trusted Locations
- Select "Add new location", then browse to C:\[Your user path]\AppData\Roaming
- Add the memoQ folder as trusted location

If that doesn't work,

Method 2:
- In memoQ (I use 9.12), go to Options > Spelling and Grammar
- Select your language, then "hunspell" instead of "MS Word" in both buttons below

Method 2 is less preferable because you're using a different dictionary, so your settings are not synced between Word and memoQ as to words to be ignored.
Collapse


 
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros  Identity Verified
Greece
Local time: 02:05
Member (2008)
English to Greek
+ ...
memoQ does not save words in the custom dictionary of Microsoft Word Feb 21, 2023

You have to define your own exception dictionaries in memoQ, and that's where false positives are added during spell checking. Sure enough, when I open the translated document in Word, it has underlined as incorrect the same words for which I pressed the "Add" button a few minutes earlier in memoQ.

 
Profdoc
Profdoc
Local time: 01:05
Swedish to English
TOPIC STARTER
Method 1 works, thanks! Feb 22, 2023

Method 1 works, I would never have figured that out on my own. Thanks for the tip!

 
Daniel Frisano
Daniel Frisano  Identity Verified
Italy
Local time: 01:05
Member (2008)
English to Italian
+ ...
@Epameinondas Feb 22, 2023

Right, I think it's only unidirectional, i.e., not a full reciprocal sync:

- memoQ *does* recognize what you mark as acceptable in Word,

- Word *does not* recognize what you mark as acceptable in memoQ.


 
Daniel Frisano
Daniel Frisano  Identity Verified
Italy
Local time: 01:05
Member (2008)
English to Italian
+ ...
  Feb 22, 2023

Profdoc wrote: Method 1 works, I would never have figured that out on my own.


Me neither. Found it on some forum a few weeks ago when I experienced the same issue...


 
Barbara L Pavlik
Barbara L Pavlik  Identity Verified
United States
Local time: 19:05
Member (2011)
Spanish to English
+ ...
Doesn't work for me Jan 25

Hmmm, I was able to follow all the instructions, but it still tells me that Microsoft Word is not available. This is my first time using memoq on a new computer. Any other suggestions?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error message: "Microsoft Word is not available" for spell checking






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »