Trados 2011 'de yazdığım 50 sayfayı Trados 2007snergy de nasıl açarım
投稿者: Aziz Kural
Aziz Kural
Aziz Kural  Identity Verified
トルコ
Local time: 12:20
メンバー
英語 から トルコ語
+ ...
Jun 26, 2012

Trados 2011 'de yazdığım 50 sayfayı Trados 2007snergy de nasıl açarım
Arkadaşlar özellikle tardos kullanan arkadaşlar
bir yolu var mı


 
Yavuz Gönen
Yavuz Gönen  Identity Verified
トルコ
Local time: 12:20
英語 から トルコ語
Kısaca Jun 26, 2012

TM'i tmx olarak export edin. 2007'ye import edin. Kaynak dosyanın orijinalini Tag Editor'de açın. TM'i kullanarak yeniden Translate ettirin. Tag eksikleri olabilir, onları düzeltmeniz gerekir.

 
Aziz Kural
Aziz Kural  Identity Verified
トルコ
Local time: 12:20
メンバー
英語 から トルコ語
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 11 den 07 ye Jun 26, 2012

Merhaba,
Bu konuyu, Trdaos 11 de 50 sayfa tercume yaptıktan sonra evdeki tardosunda açamayan bir arkadaş için yazmıştım. O full-time tercuman değil. Uzmanlık alanı nedeniyle bir tercume alıp boyle bir sıkıntıyla karşılaşmış. Mesajınızı kendisine ilettim. Bakalım faydalanabilecek mi... sizi bilglendirecegim. Çok teşekkürler,
Aziz


 
Aziz Kural
Aziz Kural  Identity Verified
トルコ
Local time: 12:20
メンバー
英語 から トルコ語
+ ...
TOPIC STARTER
Teşekkürler... Jul 23, 2012

Arkadaşım sayfalarını kurtarmış...
Şimdi Trados'tan OmegaT'ye yükledik (yine tmx file ile eski tercumeleri kurtuldu)
Biz de bu arada epey bir şey öğrendik.
Yardımlarınız için teşekkürler.
Aziz


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2011 'de yazdığım 50 sayfayı Trados 2007snergy de nasıl açarım


Translation news in トルコ





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »