Jul 10, 2020 09:31
3 yrs ago
58 viewers *
German term

tragfähig

German to English Marketing Marketing / Market Research
Tragfähig
Die einzige mobile Werbefläche der XX Messe: Buchen Sie ein Inserat auf den Messetaschen.

portable?


Thanks & nice weekend ;)

Discussion

Lancashireman Jul 10, 2020:
Hi Martina You've got 15 words there. How many times would you like to mention 'bag'?
Ramey Rieger (X) Jul 10, 2020:
Hi Martina portable is fine. Another option would be roaming, but you would need to change your structure a bit:
Roaming promotion
the sole mobile XX trade fair advertising. Reserve ad space on the trade fair bag.

Proposed translations

+9
5 mins
Selected

It's in the bag!

This looks like another one of those (horrific!) puns in this text, playing on the double meaning of "tragfaehig" as "viable, workable, successful" etc. and the fact that the bags in question are literally "getragen".

As the product at play is a bag, this would work nicely as a snappy little headline :)
Example sentence:

If something is in the bag, you are certain to get it or to achieve it.

Peer comment(s):

agree Andreea Sepi, MCIL (X) : I like your suggestion
12 mins
Thank you, Andreea!
agree Catriona C.
21 mins
Thank you!
agree Steffen Walter : Or, more literally, "It's on the bag!".
55 mins
Thanks, Steffen! Yes - I wrestled with which preposition to pick!
agree Ramey Rieger (X) : Excellent!
1 hr
Thanks, Ramey! Chalk it up to a flash of Friday-morning inspiration!
agree Chris Milne (X)
3 hrs
Thank you, Chris!
agree Wendy Streitparth
3 hrs
Thanks, Wendy!
neutral philgoddard : I think this is imperfect for the reason Steffen mentions. Wordplay should not require a stretch of the imagination, it should make perfect sense as it stands.
4 hrs
I think "stretch of the imagination" might be going a little too far here (!), but I do take your point - I've just seen Alexander's entry below, which neatly resolves the issue!
agree Klaus Beyer : It's in the bag....and on it, too
5 hrs
Thanks, Klaus!
agree metranslations : Genius! I love it.
6 hrs
Thank you so much :)
agree Chris Pr : Yep...
11 hrs
Thanks, Chris!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank!"
+1
43 mins

On the move (!)

I agree with Jennifer that tragfähig is definitely not intended to be literally translated.

I also agree with Martina´s feeling that °portable° may be more appropriate.

My offering combines these two ideas while considering the marketing and sentence context.
Example sentence:

On the move (!) The only mobile advertising space at the XX trade fair: Book an advertisement on the trade fair bags.

Peer comment(s):

agree Alexander Schleber (X) : Excellent in my opinion!
1 day 23 hrs
Thanks!
Something went wrong...
1 hr

Handy

1 Tragfähig is intended as a snappy heading
2 You have the word bag on the next line
3 No danger of English-speaking visitors confusing this with a (Denglisch) Händy

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/handy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-10 10:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

Portable is actually OK for your context, though I think I might turn it into a noun here: Portability
Something went wrong...
+1
3 hrs

Take it anywhere

I think this would work nicely in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-07-10 12:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://cozyquilt.com/Aspx/ProductDetails.aspx?productID=413
Peer comment(s):

agree Wendy Lewin
2 days 22 hrs
Something went wrong...
8 hrs

roving

The only roving ad display in the entire xx show: Book your message to feature on all the xx show's carrying bags

Or: the only ad display in the xx show that will travel: etc
Or: the xx show's one and only ad display that will go places:
Something went wrong...
+1
20 hrs

travels well



https://thelinkedinman.com/how-to-update-your-linkedin-heade...
your message travels well

or: gets the message around
or simply: carries
gw
Peer comment(s):

agree Lancashireman : Very good. I'm not sure that everyone voting has read Martina's next 14 words.
4 hrs
Thank you much Andrew. Yes, those 14 words are an important factor.
Something went wrong...
21 hrs

Ímpossible Is Nothing!

This is about the various options for stands at the fair.
Something went wrong...
+6
3 hrs

Bag your advertising!

Marketing version that mentions both the bag and advertising.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2020-07-11 08:50:34 GMT)
--------------------------------------------------

Or "Bag your advertisement!"
Peer comment(s):

agree philgoddard : This works perfectly because bag has two meanings, and both fit the context.
49 mins
Thank you, Phil!
agree Jennifer Caisley : This slots together seamlessly!
1 hr
Thank you, Jennifer!
agree Klaus Beyer
6 hrs
Thank you, Klaus!
agree Chris Pr : Also a very good entry...
7 hrs
Thank you, Chris!
agree Ventnai
1 day 3 hrs
Thank you, Ian!
agree Edith Kelly
2 days 17 hrs
Thank you, Edith!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search