Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
любители пожаров
английский translation:
troublemakers
Added to glossary by
tatyana000
Aug 30, 2023 14:23
9 mos ago
39 viewers *
русский term
любители пожаров
русский => английский
Искусство/Литература
История
This is from a WWII memoir:
Ей не очень верили, особенно люди, **** «любители пожаров», **** настроенные на уничтожение чего и кого угодно.
I'm having a hard time coming up with an expression that doesn't sound strange in English. I was wondering whether this expression is a reference to a book or movie since it's in quotation marks.
The text can be found here:
https://beliy.ru/gen/gr/radi_pavshih.pdf (page 15)
Ей не очень верили, особенно люди, **** «любители пожаров», **** настроенные на уничтожение чего и кого угодно.
I'm having a hard time coming up with an expression that doesn't sound strange in English. I was wondering whether this expression is a reference to a book or movie since it's in quotation marks.
The text can be found here:
https://beliy.ru/gen/gr/radi_pavshih.pdf (page 15)
Proposed translations
(английский)
3 | "firebrands" / "inciters" | Turdimurod Rakhmanov |
4 | pyromaniacs | Sarah McDowell |
3 +1 | fire starter | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | wannabe arsonists | Irina Stanford |
References
цитаты из оригинала | DTSM |
Proposed translations
6 час
Selected
"firebrands" / "inciters"
Fire is used figuratively in the context. I could not pick a term better than this. The point is those kind of people who like fig. "fire" or trouble, they are troublemakers. More specifically they are firebrands or inciters, to me.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-08-30 21:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Firebrand" has political connotations.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-08-30 21:03:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Firebrand" has political connotations.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I wound up using something else, but "troublemakers" was my safe back up option. Thanks!"
13 мин
wannabe arsonists
https://www.metalsucks.net/2022/06/13/wannabe-arsonist-in-sh...
Wannabe Arsonist In Shirt Reading ‘GOD’ Tries to Burn Down The Satanic Temple’s Salem Headquarters
Wannabe Arsonist In Shirt Reading ‘GOD’ Tries to Burn Down The Satanic Temple’s Salem Headquarters
16 мин
pyromaniacs
pyromaniac - a person suffering from pyromania - an obsessive desire to set fire to things
Reference:
Peer comment(s):
agree |
DTSM
: pyromaniacs я бы взял в кавычки. для клинического пиромана поджог является самоцелью, а для ягдкоманд они были способом нагнать еще больше страха и в конечном итоге подавить партизанское движение
7 час
|
Thanks!
|
|
disagree |
Boris Shapiro
: Sorry, but the RU source emphatically does not mean people obsessed with fire. That is purely a metaphor.
15 час
|
+1
4 дн
Reference comments
4 дн
Reference:
цитаты из оригинала
Награждённый многими боевыми орденами и медалями мотоциклист-разведчик 2-ой мотоциклетной роты после Великой Победы начал новую наступательную операцию по розыску и привлечению к ответственности государственных преступников, которые в годы войны уничтожили тысячи безвинных людей, сожгли на Новгородчине сотни деревень.
Оказавшись в плену, Тестов добровольно поступил на службу в лагерную полицию. Затем перевёлся в карательное формирование, где принял присягу на верность гитлеровской Германии. На территории Новгородчины в 1943-1944 годах он неоднократно принимал участие в карательных операциях против партизан и местного населения. Эти операции сопровождались убийствами, истязаниями людей, грабежами и сожжением деревень.
Изверги согнали из землянок всех людей к помещению для скота, вталкивали в него поочерёдно и расстреливали, а 19-летнюю Александру Карасёву и её сестру Екатерину разорвали заживо, привязав за ноги к наклонённым деревьям. В общей сложности каратели убили более 130 человек. Уходя с места преступления, они сожгли постройки с трупами убитых.
https://beliy.ru/gen/gr/radi_pavshih.pdf
Оказавшись в плену, Тестов добровольно поступил на службу в лагерную полицию. Затем перевёлся в карательное формирование, где принял присягу на верность гитлеровской Германии. На территории Новгородчины в 1943-1944 годах он неоднократно принимал участие в карательных операциях против партизан и местного населения. Эти операции сопровождались убийствами, истязаниями людей, грабежами и сожжением деревень.
Изверги согнали из землянок всех людей к помещению для скота, вталкивали в него поочерёдно и расстреливали, а 19-летнюю Александру Карасёву и её сестру Екатерину разорвали заживо, привязав за ноги к наклонённым деревьям. В общей сложности каратели убили более 130 человек. Уходя с места преступления, они сожгли постройки с трупами убитых.
https://beliy.ru/gen/gr/radi_pavshih.pdf
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Boris Shapiro
: Да, мысль понятна, версия буквального перевода имеет право на существование. Тем не менее, это всё равно никак не пироманьяки.
1 час
|
Discussion
if used figuratively.
other options:
lovers/fans/speraders of panic
Panic makers
Lighters
В Шаповаловке было всего четыре семьи, которые в той или иной степени имели отношение к еврейству. Три из них были местными, давно ассимилированными, которых за евреев никто не считал. Маша с Долей и Белкой (мачеха и сводные сестры Шапиро) относились к той же категории. О них вопрос не стоял. Маша была своя, знакомая с детства не только пришедшему к нам полицаю. О нашей — моей и Тёминой матери, было известно, что она погибла. Кто она была по национальности, никто толком не знал. Маша говорила, что она была «белоруска из Литвы». Ей не очень верили, особенно люди, «любители пожаров», настроенные на уничтожение чего и кого угодно. Таким образом, наиболее подходящими кандидатами для ликвидации оказались я и брат Тёма.
@Boris Schapiro, I like your interpretation, but I'm not sure I'm ready to go out on a limb and call them something like looters.
I don't like any of the fire-related terms, they sound awkward. Maybe something neutral like "troublemakers" as @Turdimurod Rakhmanov mentioned.
Still taking suggestions and mulling over the possibilities.