Glossary entry

English term or phrase:

adjuvanted inactivated vaccine

German translation:

inaktivierter Impfstoff mit Adjuvans

Added to glossary by Steffen Walter
Jul 2, 2009 13:00
14 yrs ago
2 viewers *
English term

adjuvanted inactivated vaccines

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals
Aus einer klinischen Studie zu einem Impfstoff gegen Q-Fieber:
This was as the main parameter to investigate the field safety of the inactivated Coxiella burnetti vaccine. ...
Transient inflammatory reactions are expected after administration of adjuvanted inactivated vaccines, however reactions were not expected after B626 vaccination as no adjuvant was present.

Der Impfstoff besteht (so weit ich das verstanden habe) aus deaktivierten (?) Coxiella burnetti-Erregern.
Change log

Jul 7, 2009 12:30: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/131439">Eszter Bokor's</a> old entry - "adjuvanted inactivated vaccines"" to ""inaktivierter Impfstoff mit Adjuvans""

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

inaktivierter Impfstoff mit Adjuvans

mit Adjuvans bedeutet, dass Substanzen hinzugefügt sind, die das Immunsystem zusätzlich aktivieren, damit die Impfwirkung besser wird.
Genauer wäre es, zu sagen, dass der jeweilige Erreger inaktiviert ist, aber dafür wäre es gut, wenn man den Erreger sicher kennt.

PEI Impfstoffe gegen Poliomyelitis (Kinderlähmung)
Diphtherie-Tetanus-azellulär 5-Komponenten Pertussis-inaktivierter Poliomyelitis-Impfstoff, Impfstoff, mit Adjuvans. EURIM-PHARM Arzneimittel GmbH ...
www.pei.de/nn.../impfstoffe/.../polio-node.html?__...

Impfstoffe Eurican ® LT, Eurican ® P, Eurican ® SHP, Rabisin ®
Eurican ® LT, Inaktivierter Impfstoff mit Adjuvans gegen Leptospirose, verursacht durch Leptospira canicola und Leptospira icterohaemorrhagiae, ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-07-02 13:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hier sind die vollständigen Links.

http://www.pei.de/nn_158126/DE/arzneimittel/impfstoffe/polio...

http://www.heiltierarzt.de/hunde-impfen/impfstoffe-eurican-r...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-07-02 13:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

Der Erreger im Impfstoff, gegen den die Impfung wirken soll, ist inaktiviert, dass heißt, die Antigene wirken noch, so dass eine Immunantwort (Antikörper) gebildet werden kann, aber der Erreger kann nicht mehr krank machen, weil er abgetötet ist. Und das meinte ich auch mit meiner Erklärung oben, dass es genauer ist, zu sagen, dass der Erreger inaktiviert ist, denn natürlich ist eigentlich nicht der Impfstoff inaktiviert sondern der Erreger, es scheint aber im Sprachgebrauch so verwendet zu werden, vermutlich aus dem Englischen so übernommen. Aber nach Möglichkeit würde ich auch die sprachlich genauere Form verwenden.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2009-07-02 13:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

Am sprachlich genauesten ist "Impfstoff aus inaktivierten Erregern", aber das ist natürlich recht lang. Interessant ist, was der Autor in folgendem Buch dazu schreibt:

http://books.google.de/books?id=qg2U6efl9WoC&pg=PT55&lpg=PT5...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-02 14:06:32 GMT)
--------------------------------------------------

Oben heißt es natürlich "das heißt", da hat mir wohl der Tipp-Automatismus meiner Finger einen Streich gespielt...
Note from asker:
Ich hätte noch eine Frage als Laie: Wieso ist der Impfstoff inaktiviert - wprde das nicht bedeuten, dass das Serum wirkungslos ist? Ich dachte, dass der Impfstoff aus inaktivierten Erregern besteht.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Natürlich ist es Geschmacksache - aber meine Kunden ziehen das Wort "Impfstoff" dem Wort "Vakzin" vor.
11 mins
Vielen Dank, Brigitte! Ja, das ist Geschmacksache, ich selber verwende lieber "Impfstoff", wenn ich es mir aussuchen kann.
agree Dr. rer. nat. Annett Behn-Krappa : adjuvanter inaktivierter Impfstoff ginge wohl auch
18 mins
Vielen Dank, Annett!
agree Elke Dr. Ruchalla : oder Totimpfstoff im Gegensatz zu Lebendvakzine
39 mins
Vielen Dank, Elke! Ja, das geht auch, aber da finde ich "inaktivierter Impfstoff" fast noch besser, denn Totimpfstoff klingt doch irgendwie negativ...siehe auch den Buch-Link dazu, den ich oben angegeben habe.
agree Marga Shaw : : mit Annett
1 hr
Vielen Dank, Marga!
agree IP-Chemist : plural
1 hr
Vielen Dank!
agree Rolf Keiser : mit IP-Chemist
18 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+2
2 mins

mit Adjuvans versehene inaktivierte Vakzine

Peer comment(s):

agree Karin R : oder auch adjuvantierte Vakzine
8 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 44 mins
Something went wrong...
1 hr

adjuvanter Totimpfstoff

Ist am kürzesten und korrekt (Thieme)
Peer comment(s):

neutral Anne Schulz : Mag ja noch in die Grauzone sprachlicher Ungenauigkeit fallen, aber eigentlich ist ein adjuvanter Impfstoff (Impfstoff zur adjuvanten Therapie v.a. bei Krebs) etwas anderes als ein mit Ajuvantien (zur Verstärkung der Impfwirkung) versehener Impfstoff.
2 days 20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search