Glossary entry

English term or phrase:

curatorial

Greek translation:

διαφυλάττουσα

Added to glossary by Daphne Theodoraki
Aug 1, 2005 10:41
18 yrs ago
2 viewers *
English term

curatorial

English to Greek Other Philosophy Logic, Education
One type of thinking is curatorial - a conserving of what one cherishes.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

διαφυλάττουσα

ή "διαφυλάσσουσα";

Περισσότερο συγκείμενο:

Thus, one type of active thinking is curatorial—a conserving of what one cherishes. People try to preserve their looks or their youth: they take steps to save the things they value from the maw of time. Others seek to preserve abstract values, as logicians seek to preserve the truth of the premises of an argument in its conclusion and as translators seek to preserve the meaning of a statement from one language to another.

Για τη χρήση μετοχής σε παρόμοιες περιπτώσεις:

... ανταποκριθούν σε σημαντικές ανάγκες και θα ανοίξουν προοπτικές για ανάπτυξη της νεολαίας και δραστηριοποίησης τους σε μια φιλική και ***μεριμνώσα*** κοινωνία. ...
www.phileleftheros.com/Ekloges/synenteykseis1705.asp


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 29 mins (2005-08-01 20:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

ΣΤΗ ΒΙΚΥ

Δεν μπορώ να πω πως με εμπνέει το κείμενο. Μάλλον είναι διπλωματική εργασία για παν/μιο της νησιωτικής Ελλάδος (αλήθεια, εκεί μόνο οι φοιτητές διαβάζουν το ProZ; Τι κάνουν οι καθηγητές;). Το έχουμε ξαναδεί αυτό το έργο (βλ. caring thinking).

\"Curator\" στο ιδιόλεκτο (και φαντασιακό) του συγγραφέα (Lipman, www.chss.montclair.edu/inquiry/fall95/lipman.html) είναι περίπου έφορος αρχαιοτήτων, όπως φαίνεται σε άλλο σημείο:

„It is in this sense that ***curators care for works of art***, doctors care for health, and curates care for souls: these people are caring people in that they attend to what matters to them”

Προτίμησα το \"διαφυλάττω\" επειδή μιλάμε για \"διαφύλαξη της παράδοσης\" κά.

\"Ενα είδος της ενεργητικής (δρώσας;) σκέψης είναι η διαφυλάττουσα σκέψη, η οποία αποβλέπει στη διατήρηση αυτού που εκτιμούμε ιδιαίτερα\"
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Είμαι υπέρ των δύο 'ταυ'. Εκείνη την 'μεριμνώσα' θα την προτιμούσα περιφραστικά: 'που μεριμνά'. Είμαι λίγο της σχολής Κριαρά, βλέπεις. :-)//Ούτε εμένα με εμπνέει. Όσο για τη νησιωτική Ελλάδα, είναι στις παραλίες τέτοιες μέρες, όπως κι η χερσαία. :-)
1 hr
Ευχαριστώ. Βλ. απάντηση επάνω. "Μεριμνώσα" ίσως είναι υπαινιγμός στο "ευημερούσα".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "efharisto poli"
1 hr

διατηρητική

Αν και κατά λέξη σημαίνει «εφορευτική» / «εποπτική» θα προτιμούσα εδώ το «διατηρητική» (βλ. λέξη). Υπάρχει και το «συντηρητική» αλλά παραπέμπει μάλλον σε στάση και ιδεολογία. =

http://www.chss.montclair.edu/inquiry/fall95/lipman.html
Something went wrong...
1 hr

εφορευτικός

dlib.ionio.gr/ctheses/ 0405tab522k/Christogianni_ICDL.ppt
Εφορευτικές Πολιτικές (Curatorial Policies)
Δεν ξέρω αν σε βοηθάει όμως. Μόνο περιφραστικά μπορείς να το πεις αλλιώς
Something went wrong...
1 hr

εποπτική σκέψη

ούτε μπορεί η μη-εποπτική σκέψη να ερμηνευθεί με αυτό τον τρόπο.12 ... με τη
σκέψη και επειδή η σκέψη μπορεί να είναι μη-εποπτική και μη-εικονογραφική, ...
athens.indymedia.org/display. php?articleId=1703&fullscreen - 113k
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search