This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Juliana Mraz (X) Германія Local time: 07:15 славацкая → нямецкая + ...
lucky or not
Aug 7, 2013
I could not acces more than one topic discussion, it was inpossible, but I already managed to find an author
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Herbst Аўстралія Local time: 15:15 англійская → шведская + ...
МАДЭРАТАР
УДЗЕЛЬНІК ЛАКАЛІЗАЦЫІ САЙТА
No luck at all...
Aug 8, 2013
I tried for over an hour, but was unable to access any of the sessions. Australia is not very advanced when it comes to internet connections, particularly if you live outside the major inner city areas. I am about an hour away from the Melbourne CBD and can only get the first generation ADSL which is not always enough for more sophisticated internet usage such as last nights networking event. Very annoying.
Hope those of you more fortunate had a fruitful session.
I tried for over an hour, but was unable to access any of the sessions. Australia is not very advanced when it comes to internet connections, particularly if you live outside the major inner city areas. I am about an hour away from the Melbourne CBD and can only get the first generation ADSL which is not always enough for more sophisticated internet usage such as last nights networking event. Very annoying.
Hope those of you more fortunate had a fruitful session.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.