This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ProZ/TV The interpreter's journey: Building resilience, finding renewal
A virtual conference dedicated to the evolving world of interpreting in 2026.
At its heart, the event is about interpreters finding fresh strength, refining their path, staying on the loop of AI advances, and reconnecting with purpose.
Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation
You must log in before you can access most features of this event.
Schedule:
On-demand
Description:
This talk is about three translation techniques: literal, cultural, and artistic. Literal translation is a well-discussed technique, what means that it is quite easy to find sources on the topic. Cultural and artistic translation may be new terms, but the world objects that refer to these terms have been around for quite a while: Whilst cultural translation focuses on matching contexts, artistic translation focuses on matching reactions. Because literal translation matches only words, it is not hard to find situations in which we should not use this technique. Because artistic translation focuses on reactions, judging the quality of an artistic translation work is one of the most difficult things one can do. By creating these classifications and studying the subtleties of each one of them, we are improving the chances of people being better prepared for the job market after our courses. The main contribution of this presentation is then the formalization of such a piece of knowledge.
Learning objectives
By the end of the session, the attendee will be able to tell the difference between one technique and another (literal, artistic, and cultural). They will also be able to select one technique as best for any given situation.
Language(s):
англійская
You must log in before you can access most features of this event.
Discussion for ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day session (2014): Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation
I see this is an on-demand course. I would be interested in accessing it. Please let me know how I can do so.
Thanks, Arlene Lokomowitz
[Edited at 2014-09-29 03:22 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Drew MacFadyen ЗША Local time: 12:44 іспанская → англійская + ...
On demand starting on September 30th
Sep 29, 2014
The on-demand content becomes available at the start of the event. So 10:00 AM GMT on Tuesday September 30th, you will have access to this and all the on-demand videos to watch as often as you like.
Regards,
Drew
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)