Subscribe to Subtitling Track this forum

Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+
   Тэма
Пачынальнік
Адказы
(Прагляды)
Апошні допіс
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  CAT Tools used for Subtitling?
Daithi
Dec 27, 2019
10
(7,250)
Mr. Satan (X)
Feb 5, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Time-Code Spotting Software: Which Tool Do You Use and Recommend?
Traduvisual
Jan 31, 2022
1
(1,388)
Mr. Satan (X)
Feb 5, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  per minute rates in XTRF
Ivona Nováková
Jan 20, 2022
4
(1,684)
Milan Condak
Jan 22, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling services and rates
Piero Cavallo
Jan 19, 2022
4
(2,659)
Alice Crisan
Jan 22, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  What are the rates in EUR/min for translation with EN > FR script?
Carole Pinto
Jan 11, 2022
6
(2,366)
Carole Pinto
Jan 12, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling English - Serbian/Croatian/Bosnian
Ana Medan
Jan 7, 2022
0
(1,037)
Ana Medan
Jan 7, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  I'm very stressed out. How can I improve on my captioning skills?
lylasmith313
Jan 6, 2022
2
(1,425)
lylasmith313
Jan 7, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  En to AR can't find accurate translation. need opinions
Keroles Waseem
Jan 6, 2022
2
(1,283)
Morano El-Kholy
Jan 6, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  About how much text is in 1 hour interview?
Heinrich Pesch
Mar 13, 2019
10
(13,127)
Claire Vaughan
Jan 6, 2022
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Call for participation in subtitlers' job satisfaction survey
0
(822)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Easy way to create/modify subtitles for hobby project?
Christina B.
Dec 27, 2021
6
(2,203)
Mr. Satan (X)
Dec 31, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  .SRT Time Code Software
Vegar Dueland
Dec 27, 2021
4
(1,750)
Josephine Cassar
Dec 29, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling on GNU/Linux
Jean Dimitriadis
Dec 22, 2021
3
(1,631)
Jean Dimitriadis
Dec 24, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  What is 'experience working with Netflix'?    ( 1... 2)
Farshad Sadoughian
Aug 28, 2021
16
(6,757)
Tony Keily
Dec 17, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Any recommendation for a non-cloud proprietary subtitling/captioning software written in .NET?
Mr. Satan (X)
Dec 9, 2021
6
(2,219)
Mr. Satan (X)
Dec 13, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Help with Aegisub / separation between subtitles
gcutuli
Dec 3, 2021
3
(2,265)
gcutuli
Dec 6, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Netflix Hermes test    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 27)
Magdalena Adamus
Apr 7, 2017
402
(520,874)
Ileana Pallero
Dec 2, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Newspaper article: " Lost in translation? The one-inch truth about Netflix’s subtitle problem"
Caryl Swift
Oct 14, 2021
7
(3,320)
Jocelin Meunier
Nov 23, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Syncing subtitles with dialog
Joseph PHILIPPA
Nov 6, 2021
6
(2,084)
Mr. Satan (X)
Nov 13, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Songs subtitling
0
(949)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Cannot import timestamps Aegisub
MJ Barber
Oct 23, 2021
8
(3,290)
Mr. Satan (X)
Oct 25, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Technique for emphasizing words
whitelighter
Oct 17, 2021
7
(2,293)
Mr. Satan (X)
Oct 18, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Youtube
Victoria Bland
Sep 24, 2021
3
(1,539)
Mr. Satan (X)
Oct 18, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Translation from tempate and time coding
Ginevra Massari
Mar 31, 2009
6
(5,382)
Mr. Satan (X)
Oct 13, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Spot vs. free or cheap subtitling tools
Samuel Murray
Sep 29, 2020
12
(6,696)
Nica Wooters
Sep 30, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Any experienced French SDH Subtitlers around for advice?
christine bouquin
Sep 12, 2021
2
(1,267)
Sylvano
Sep 20, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Help with captioning technique
rachelgreen45
Dec 21, 2020
6
(3,162)
Sarper Aman
Sep 10, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitle editor compatible with dictation apps like Dragon ?
ジェービー
Aug 31, 2021
4
(1,404)
ジェービー
Sep 1, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  (Title removed)
Farshad Sadoughian
Aug 28, 2021
1
(999)
Jocelin Meunier
Aug 30, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling Technologies Survey
ezgigaga
Aug 24, 2021
1
(1,076)
Robert Rutledge
Aug 25, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Free subtitling tools for Mac users
Zoya Katsoeva
Aug 19, 2021
3
(1,605)
Mr. Satan (X)
Aug 21, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Aegisub Parsing Error When Importing SRT
Robert Edison
Oct 4, 2017
9
(37,831)
Javier Espejo
Aug 19, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Does Tencent have a style guide for its English subtitles?
Florence Taylor
Aug 9, 2021
9
(3,841)
LIZ LI
Aug 17, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання   Subtitle editing software where you can adjust the playback speed of videos?
kiarash88
Aug 4, 2021
2
(2,028)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling Software help - alternatives to Aegisub
himawari_sol
Jun 25, 2021
1
(1,406)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Anyone knows a free program for mp3 or audio files that shows the minutes,seconds,part of a second?
Iman Haggag
Jul 30, 2021
2
(1,212)
Mihail Mateev
Jul 31, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Need subtitling / SRT / Transcription / captioning learning advice (Dutch - English - Dutch)
1
(1,149)
Tony Bennjamin
Jul 17, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Rates per word in subtitling?
Thanasis Zantrimas
Jun 10, 2021
2
(1,876)
Thanasis Zantrimas
Jun 19, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling courses
Roy Williams
Jun 9, 2021
0
(1,080)
Roy Williams
Jun 9, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  How to translate subtitle templates faster in client platforms?
Artur Nunes
Jun 5, 2021
4
(1,789)
Artur Nunes
Jun 6, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Time limit for subtitles in Aegisub
Maria Felipe Maza
May 31, 2021
2
(2,205)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Which subtitling tool
2
(1,685)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Adding background color to subtitles
Rafa Alba
May 25, 2021
0
(886)
Rafa Alba
May 25, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  How to subtitle a large block of motionless text.
Zagarella Maryrose
May 20, 2021
6
(2,066)
Zagarella Maryrose
May 20, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  any suggestions on a good subtitling software?
8
(3,185)
Daniel Olsson
May 13, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Can't add more subtiltes on Subtitle Edit
Nesrine Echroudi
May 2, 2021
0
(978)
Nesrine Echroudi
May 2, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Netflix SDH subtitles --speaker IDs in long sentences, Br or Am spelling
Pilar Dueñas
Apr 28, 2021
0
(986)
Pilar Dueñas
Apr 28, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Netflix SDH subtitles --music notes, speaker ID, subtitle positioning
Pilar Dueñas
Apr 26, 2021
4
(3,249)
Pilar Dueñas
Apr 28, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  The style I am going to use for my subtitling
Min Xuanping
Apr 27, 2021
0
(996)
Min Xuanping
Apr 27, 2021
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Character names in subtitling
Josephine leclercq
Mar 14, 2021
2
(1,704)
Adieu
Apr 20, 2021
Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+

Red folder = Новыя допісы пасля апошняга наведвання (Red folder in fire> = Болей за 15 допісаў ) <br><img border= = Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання (Yellow folder in fire = Болей за 15 допісаў )
Lock folder = Тэма закрытая (Тут болей немагчыма дадаваць новыя допісы)


Форумы для абмеркаванняў, датычных перакладчыцкай галіны

Адкрытае абмеркаванне тэм, звязаных з перакладам і лакалізацыяй





Сачыць за форумамі праз электронную пошту могуць толькі зарэгістраваныя карыстальнікі


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »