Subscribe to Subtitling Track this forum

Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+
   Тэма
Пачынальнік
Адказы
(Прагляды)
Апошні допіс
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Pricing for English to European Portuguese subtitles
Ana Pinto
Jul 21, 2020
1
(1,476)
Marta Nazare
Jul 27, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Controlling the subtitle length in Aegisub
Reina Virgilio
Jan 17, 2018
8
(19,994)
Franz Felix
Jul 10, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Aegisub - Correct workflow when importing a text file
Stengrund
Jul 6, 2020
0
(1,364)
Stengrund
Jul 6, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  How many minutes per day?    ( 1... 2)
Ida Lodin
Aug 25, 2019
16
(21,933)
Villő Ujvári
Jun 23, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  price offer for a direct client: subtitles translation EN>FR
Yves Minssart
Jun 16, 2020
1
(1,252)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  What clients can we get?
David Maldonado
Jun 9, 2020
2
(1,570)
DZiW (X)
Jun 9, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Tools for Netflix Translators
katzurki
Jun 7, 2020
1
(1,546)
gmarton22gma
Jun 8, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Reading Rates and Quality Assurance In Aegisub
MajedAlEnezy
Jun 5, 2020
1
(1,377)
Sarper Aman
Jun 5, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Foreign language in subtitles
Mary Giachetti
May 28, 2020
3
(1,755)
expressisverbis
May 31, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  New subtitling services added to ProZ.com profiles
Hayjor Roca
ПЕРСАНАЛ САЙТА
May 29, 2020
1
(1,236)
Bernhard Sulzer
May 29, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Aegisub - audio zoom
3
(7,706)
Nael Khader
May 27, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Views/consensus on puncutation in subtitles?
Ruby Phelps
May 24, 2020
2
(6,352)
Ruby Phelps
May 25, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Create Captions' Rate Per Minute
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
0
(938)
Mohammed Meqradh
May 23, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  I am a new subtitler and want your advice.
karim mohamed
May 23, 2020
0
(1,079)
karim mohamed
May 23, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling Software Suggestions?
James Hodges
May 9, 2020
5
(2,541)
Josephine Cassar
May 19, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling Software
Sonali Hegde
Dec 6, 2012
8
(5,560)
Aaron Smith
May 18, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Video Subtitling and Transcription Rate
Tariq Shaar
Nov 30, 2019
6
(3,165)
Pasodina Miler
Apr 30, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Machine transcription -- got any URLs?
Samuel Murray
Oct 1, 2019
5
(2,539)
Samuel Murray
Apr 28, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  How much do subtitlers charge per 1000 words?
Clara Badia
Apr 27, 2020
6
(2,532)
Sadek_A
Apr 27, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  ISO a great course on Subtitling.
Robin Ragan
Apr 24, 2020
2
(1,656)
Robin Ragan
Apr 26, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling Agencies
Alhasan Diab
Jan 22, 2020
2
(1,918)
Jan Truper
Apr 21, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  How to hide “tags” in SubtitleEdit
Miho Matsumoto
Apr 6, 2020
2
(1,607)
Miho Matsumoto
Apr 8, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  "Closed caption file" = SRT file?
DIANNE BEREST
Mar 27, 2020
6
(2,507)
DIANNE BEREST
Mar 29, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling translation tests    ( 1... 2)
Lenka
Jan 18, 2004
24
(23,341)
XENA10
Mar 25, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: New EMA QRD templates : Again
lee anhy
Mar 4, 2020
0
(869)
lee anhy
Mar 4, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Swift Softel and Windows 10
Faustine.Rou (X)
Jun 15, 2016
7
(5,132)
Max Deryagin
Feb 18, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling Rates from English to Greek
Markella Makri
Jul 1, 2019
2
(2,195)
Thao Nguyen
Feb 12, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Greek Subtitlting
2
(1,301)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Rate these subtitles (English-Arabic)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
0
(896)
Dana Abu Hijleh
Feb 11, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Choosing the right subtitling program
Ernests Barons
Jan 11, 2020
4
(2,060)
Ernests Barons
Jan 30, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines?
Fredrik Pettersson
Jan 29, 2020
1
(1,670)
mikhailo
Jan 29, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling for Netflix
Petr Štádler
Nov 22, 2018
12
(27,647)
Thao Nguyen
Jan 23, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  VAT question and more
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
2
(1,425)
Magnus Stanke
Jan 21, 2020
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Australian Freelancers! Help with rates
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
0
(991)
Audrey Johnson
Dec 30, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  All your fansubs are belong to us
Samuel Murray
Dec 22, 2019
6
(2,814)
Antonia Herrera
Dec 29, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Can't align left-center subtitles
1
(1,654)
AVAT
Nov 29, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Free subtitles software that can align left-center dialogues
1
(2,508)
Jean Dimitriadis
Nov 28, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  How much to charge for subtitles for videos on vimeo?
Anacaona
Nov 25, 2019
0
(1,149)
Anacaona
Nov 25, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's
Mohamed Zidan
Jul 23, 2019
4
(13,449)
Alice Crisan
Nov 23, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Using Machine Translation in subtitling
Jocelin Meunier
Nov 21, 2019
4
(2,077)
Sylvano
Nov 22, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitle Workshop bug: Lost 500+ subs because file didn't save despite program acting like it did
Edmund Meinerts
Nov 10, 2019
4
(3,452)
kmtext
Nov 13, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Where to apply as subtitle translator for gaia.com?
Cem Kent (X)
Nov 4, 2019
2
(2,409)
Cem Kent (X)
Nov 6, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  What's up with horrible translations on Netflix?
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
13
(8,791)
jbjb
Nov 5, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  How much would you charge to REVISE subtitles? (per minute)
Bethany Kachura
Oct 7, 2019
4
(5,357)
Bethany Kachura
Nov 1, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Subtitling software recommendations
Johanna Liljenzin
Oct 21, 2009
12
(19,570)
omerfurooh
Oct 30, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Translating subtitle files in a CAT
RWS Community
Mar 26, 2019
8
(4,628)
The Department
Oct 28, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Metadata localization
Tan Nguyen
Oct 22, 2019
0
(974)
Tan Nguyen
Oct 22, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Localization issues on AppleTV+
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
0
(878)
Tan Nguyen
Oct 17, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Shot change
Lucy Kr (X)
Mar 9, 2019
10
(11,699)
Mahtab Alam
Oct 17, 2019
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Are free subtitling softwares enough to match most client's needs?
Kevin Bénard
Oct 15, 2019
5
(2,676)
Kevin Bénard
Oct 16, 2019
Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+

Red folder = Новыя допісы пасля апошняга наведвання (Red folder in fire> = Болей за 15 допісаў ) <br><img border= = Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання (Yellow folder in fire = Болей за 15 допісаў )
Lock folder = Тэма закрытая (Тут болей немагчыма дадаваць новыя допісы)


Форумы для абмеркаванняў, датычных перакладчыцкай галіны

Адкрытае абмеркаванне тэм, звязаных з перакладам і лакалізацыяй





Сачыць за форумамі праз электронную пошту могуць толькі зарэгістраваныя карыстальнікі


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »