Scammers are not trying anymore
Аўтар тэмы: Luis M. Cuerdo Galarraga
Luis M. Cuerdo Galarraga
Luis M. Cuerdo Galarraga  Identity Verified
Іспанія
Local time: 18:52
англійская → іспанская
+ ...
Mar 4, 2008

I got this succint message from a gmail adress this morning 6:00AM, it must be a bored scammer or a newcomer to the cheating industry.


Dear Sir or Madam



Are you ready for a translation project of 5000 words and if so what is your price and method of payment?



Regards

--- staff



I do not dare to post the very generic agencies name, who knows!

Does any translator answer to such an offer?

[Edited at 2008-03-04 09:53]


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Фінляндыя
Local time: 19:52
Член (ад 2003)
фінская → нямецкая
+ ...
Got the same Mar 4, 2008

Just moved it to the junk box.
Cheers
Heinrich


 
Elena Robles Sanjuan
Elena Robles Sanjuan  Identity Verified
Local time: 18:52
англійская → іспанская
It is the "Dear Sir or Madam" that gives it away... Mar 4, 2008

I never trust an e-mail that offers me any type of project with that kind of greeting. I have a name and whichever agency/company sends me an e-mail, must have a reason for contacting me and not anybody else...

 
Luis M. Cuerdo Galarraga
Luis M. Cuerdo Galarraga  Identity Verified
Іспанія
Local time: 18:52
англійская → іспанская
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
It is either that or... Mar 4, 2008

It is the "Dear Sir or Madam" that gives it away...


It is either that or that they are not yet very sure if they want to translate the text from english to spanish or from finnish to german.

Another good reason for me was the
"Are you ready...?"


Reminds me all the proposals I get asking me if I am ready to buy a fake Rolex or to enlarge who knows what.



 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Іспанія
Local time: 18:52
іспанская → англійская
+ ...
What gives it away Mar 4, 2008

is the fact that they don't even say from what language to what language. I observe you almost all have more than one combination to offer.

I got it too, and in the middle of a most-unavailable period. I didn't even feel compelled to reply "no".


 
Claudio Nasso
Claudio Nasso  Identity Verified
Італія
Local time: 18:52
англійская → італьянская
+ ...
My reply... Mar 4, 2008

Just because I had couple of minutes free, I replied to their E-mail as follows:
Dear sirs,

strange E-mail received from you.

I can consider your proposal only after having received the following data:

• Registered business name
• Registered address, city, province, nation
• Intra-EU VAT no (if you are in Europe) or your Taxpayer's code
• Your history
• References

As you surely understand, a simple "GTA staff" and a gmail address are not an adequate "business card".

Thank you

Kind regards


As supposed, no reaction at all.

Claudio


 
lexical
lexical  Identity Verified
Іспанія
Local time: 18:52
партугальская → англійская
I think they should try harder Mar 4, 2008

This sloppiness really won't do. Over the years, we've come to expect a much higher standard of scamming from our Nigerian (?) colleagues. They're never going to obtain ISO 9001 certification in scamming if they carry on like this.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Мадэратар(ы) гэтага форума
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]
Prachya Mruetusatorn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Scammers are not trying anymore






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »