This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Erik Mächs Local time: 15:24 англійская → шведская + ...
Sep 17, 2011
I recently upgraded from Trados 7 to Studio 2009, but for Studio to work properly it seems I need to install Trados 2007 first. Before that can be done, Trados 7 needs to be uninstalled. That's where my problem begins. How on earth do I uninstall Trados 7? I can't find an uninstallation file and get no clue in the SDL knowledge base. Can anyone here help me?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community Вялікабрытанія Local time: 15:24 англійская
Control Panel
Sep 17, 2011
Hi Erik,
Use the windows control panel to uninstall the programme.
It's worth noting that 2007 Suite is only needed if you want to upgrade Translation memories, or work with legacy bilingual files. Given you were a Trados 7 users I imagine this is likely though..!
Studio 2011 does not need SDL Trados 2007 to be installed to do these operations, but if you have to actually create the legacy filetypes for your customer from a source document then it will sti... See more
Hi Erik,
Use the windows control panel to uninstall the programme.
It's worth noting that 2007 Suite is only needed if you want to upgrade Translation memories, or work with legacy bilingual files. Given you were a Trados 7 users I imagine this is likely though..!
Studio 2011 does not need SDL Trados 2007 to be installed to do these operations, but if you have to actually create the legacy filetypes for your customer from a source document then it will still be required.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.