Placeable
Аўтар тэмы: sidlejinx
sidlejinx
sidlejinx
Украіна
Local time: 15:16
англійская → руская
+ ...
Nov 7, 2019

Why my Trados Studio 2017 treats '400 g' in the source text as a placeable, not just the figure 400? Accordingly, it does not perform Autopropagation. How can I correct this?

 
sidlejinx
sidlejinx
Украіна
Local time: 15:16
англійская → руская
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
A similar issue Nov 7, 2019

Also, for 400g, the EN-RU localisation suggestion is only 400 g rather than 400 г. Can I adjust it?

 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Нідэрланды
Local time: 14:16
Член (ад 2006)
англійская → афрыкаанс
+ ...
I'm not sure, but... Nov 7, 2019

sidlejinx wrote:
Why does my Trados Studio 2017 treat "400 g" in the source text as a placeable, and not just the figure 400?


Could it be that there is a non-breaking space between the "400" and the "g"?

Or, could it be that there is no space between "400" and the "g"?

...localisation suggestion...


Do you mean the machine translation suggestion? Which machine translation system do you use?



[Edited at 2019-11-07 13:15 GMT]


 
Yossi Rozenman
Yossi Rozenman  Identity Verified
Германія
Local time: 14:16
Член (ад 2006)
англійская → габрэйская
+ ...
Change the TM settings Nov 7, 2019

When the document is open in Studio, click on "Project Settings", Go to "Translation Memory and Automated Translation", click on the TM name and click on "Settings".
Choose "Fields and Settings" on the left pane, and on the right uncheck the "Measurements" checkbox.

This should fix it.


 
sidlejinx
sidlejinx
Украіна
Local time: 15:16
англійская → руская
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Thanks Nov 7, 2019

Thank you, I'll try this setting next time. And I'll check whether there is a non-breaking space too - a good idea.
As for localisation, I mean that measure units should be automatically translated with account of the target language rules, right?

[Edited at 2019-11-07 13:49 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Placeable







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »