This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Isabel Roca Garcia Іспанія Local time: 03:49 французская → іспанская + ...
Sep 23, 2021
Hi there!
I am working with a project with trados 2019. There are 4 files, and many segments are similar between them, but every time I need to go back to the precedent file and copy paste the translation. Is there a way that translated segments can appear in the translation memory?
Thank you!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Нідэрланды Local time: 03:49 Член (ад 2006) англійская → афрыкаанс + ...
@Isabel
Sep 23, 2021
Isabel Roca Garcia wrote:
Is there a way that translated segments can appear in the translation memory?
Yes. You need to ensure that you have a translation memory (create a new one, if necessary) and that you connected that TM to the project that you're working on. Then, during translation, you need to confirm each segment before moving to the next one. In Trados, it is possible to move your cursor between segments without confirming the translations, but if you want a segment to become available in the TM, you need to confirm it. Ctrl+Enter should do the trick.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Isabel Roca Garcia Іспанія Local time: 03:49 французская → іспанская + ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Group share project
Sep 23, 2021
Thank you Samuel! Actually this is a groupshare project, and there is already a TM, but the confirmed segments are not saving in it. Shall I create a new one? And if so, will it be shared?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roy Oestensen Данія Local time: 03:49 Член (ад 2010) англійская → нарвежская (букмол) + ...
You should be able to open all 4 files in one view
Sep 23, 2021
Isabel Roca Garcia wrote:
Hi there!
I am working with a project with trados 2019. There are 4 files, and many segments are similar between them, but every time I need to go back to the precedent file and copy paste the translation. Is there a way that translated segments can appear in the translation memory?
Thank you!!
If you mark all 4 files and choose Open for Translation, you should get all files in the same view, so that you can propagate between files automatically. Saves you a lot of work rather than opening them separately.
But as others have said, you should be able to enter the translation into the TM. I am surprised that the translation is not automatically entered to the TM when you confirm each segment (Ctr+Enter). If it doesn't, you may want to create a new TM locally and attach it to the project.
Roy
[Edited at 2021-09-23 09:58 GMT]
Isabel Roca Garcia
Stepan Konev
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Isabel Roca Garcia Іспанія Local time: 03:49 французская → іспанская + ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
It should work
Sep 23, 2021
Thank you, Roy! As I see the translations were actually not updated, and I am not able to check the update case since it is blocked. I guess there is nothing to do for this project since the other files are already updated to revision, but for next times I will open all fines for translation or create a new translation memory as Samuel said!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.