This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Potential union representation for interpreters and translators
Аўтар тэмы: Patricia Will
Patricia Will Аўстралія Local time: 11:04 Член (ад 2004) нямецкая → англійская
Oct 21, 2011
Dear colleagues,
A working group of interpreters in Melbourne has started liaising with APESMA trying to see what kind of representation there would be for interpreters and translators. The working group needs to know the size of interest.
If you and any other practising interpreter would like to receive information and news on what is happening, please send an e-mail with “... See more
Dear colleagues,
A working group of interpreters in Melbourne has started liaising with APESMA trying to see what kind of representation there would be for interpreters and translators. The working group needs to know the size of interest.
If you and any other practising interpreter would like to receive information and news on what is happening, please send an e-mail with “Union” in the subject line to [email protected].
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.