Subscribe to German Track this forum

Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+
   Тэма
Пачынальнік
Адказы
(Прагляды)
Апошні допіс
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Probleme mit t-online-Mail
0
(562)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Neues zur e-Rechnungspflicht    ( 1... 2)
TextLoft (X)
Aug 9, 2024
19
(11,197)
TTilch
Apr 2
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  "Globale Suche" in SDL TRADOS Studio
Peter Gennet
Mar 5, 2020
5
(4,172)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Staatliche Übersetzerprüfung Berlin - Tipps Hilfsmittel /Quellen?
lynx1906
Mar 17
1
(817)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Einer Kollegin in Not (krank + Umsatzeinbruch) helfen - hat jemand Ideen?
4
(2,432)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kann man noch in der KI-Welt als konventionneller Übersetzer/in arbeiten?
4
(2,461)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Aufträge gegen Backlink angeboten bekommen - würdet Ihr es machen?
4
(2,107)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Pro und Contra: Gefahr durch Online-Profile
0
(1,153)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Kann eine Haftpflichtversicherung durch einen Verein mir finanziell helfen?
9
(3,112)
dkfmmuc
Jan 15
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Files von Trados 2024 auf Trados 2019 exportieren
Lorenzo Rossi
Dec 17, 2024
1
(1,840)
Annette Heinrich
Dec 18, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Tradosanalyse
Peter Štrbák
Dec 14, 2024
0
(1,583)
Peter Štrbák
Dec 14, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Beglaubigte Übersetzungen in beide Sprachrichtungen?    ( 1... 2)
Katharina Ganss
Feb 10, 2010
15
(10,387)
Yi Min Wang
Dec 4, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Thomas Weiler übersetzt osteuropäische Sprachen
Eva Stoppa
Nov 14, 2024
0
(1,529)
Eva Stoppa
Nov 14, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Mein Drucker wird als Fax erkannt und funktioniert nicht mehr als Drucker
Lorenzo Rossi
Nov 10, 2024
4
(2,645)
WolfgangS
Nov 10, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Zusammenarbeit mit China
heike1
Nov 10, 2024
0
(2,512)
heike1
Nov 10, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Was bedeutet "Pflicht, E-Rechnungen zu verarbeiten" genau?
Sebastian Witte
Nov 3, 2024
2
(2,258)
Sebastian Witte
Nov 4, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Wörterbücher DA-DE zum Verkauf
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
0
(1,559)
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Wörterbücher SV-DE zum Verkauf
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
0
(1,128)
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Wörterbücher NL-DE zum Verkauf
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
0
(1,223)
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  e-Rechnungspflicht ab 01.01.2025
TextLoft (X)
Aug 5, 2024
11
(5,151)
TextLoft (X)
Aug 12, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Realität der eMail-Archivierung nach GoBD und DSGVO
TextLoft (X)
Aug 11, 2024
0
(1,334)
TextLoft (X)
Aug 11, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Fehlermeldung Trados Studio 2022
Lorenzo Rossi
Jul 2, 2024
1
(1,901)
Peter Motte
Jul 3, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum
BogMarley
Jun 21, 2023
3
(2,187)
Cilian O'Tuama
Jun 22, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  German Translator @TWIPLA - die Bewerbung könnt ihr euch schenken, denn
TTilch
Jun 18, 2024
5
(2,716)
B&B FinTrans
Jun 20, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Durfen in Deutschland Übersetzer auch andere Dienstleistungen z. B. statistische Erhebung anbieten?
Felice Liserre
Mar 7, 2024
8
(4,808)
TTilch
Jun 18, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Beglaubigte Übersetzung ansiegeln (Ba-Wü)?
Martin Köhler
Mar 8, 2024
6
(3,250)
TTilch
Jun 18, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Fast alle Deutschen verwenden bei diesen 13 Wörtern den falschen Artikel
Eva Stoppa
May 27, 2024
9
(3,646)
Zea_Mays
May 29, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Leerzeichen vor Einheitenzeichen unter Trados
Christian Weber
May 15, 2024
3
(1,779)
Christian Weber
May 15, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  33rd Translation Contest
Ana Moirano
ПЕРСАНАЛ САЙТА
May 13, 2024
0
(1,394)
Ana Moirano
ПЕРСАНАЛ САЙТА
May 13, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Mehrere Projekte in Transit NXT auf einmal löschen
Marie Leblanc
Apr 16, 2024
2
(1,973)
Marie Leblanc
Apr 16, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Trados vom Laptop auf PC übertragen. Und umgekehrt.
Lorenzo Rossi
Apr 13, 2024
2
(2,251)
Lorenzo Rossi
Apr 13, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Synchronisation zwischen Server und Mailprogramm
Christel Zipfel
Mar 13, 2024
7
(2,509)
Christel Zipfel
Mar 14, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Speicherkapazitätprobleme mit Outlook
Lorenzo Rossi
Mar 8, 2024
1
(1,836)
Katrin Suchan
Mar 8, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Trados: Ist eine neue Version geplant?
Marie-Pia Pommier
Feb 22, 2024
0
(1,746)
Marie-Pia Pommier
Feb 22, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen?
Manuela Junghans
Jan 15, 2024
14
(3,978)
markusg
Feb 22, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen.
marcinu
Feb 18, 2024
1
(1,368)
Rita Translator
Feb 22, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Gender-Sprache
Anna A. K.
Feb 2, 2022
8
(5,712)
Jan Truper
Feb 22, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Trados TM anonymisieren ?
marcinu
Feb 18, 2024
2
(1,755)
marcinu
Feb 19, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Wo ist der Unterschied zwischen "Warum" und "Wieso"?
Eva Stoppa
Feb 15, 2024
4
(2,734)
Björn Vrooman
Feb 15, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Internet of things (IoT) Deutsche Schreibung
Inge Schumacher
Jan 24, 2024
11
(3,760)
Zea_Mays
Jan 30, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Übersetzung der Straßennamen
9
(4,236)
Robert Nikogosian
Jan 26, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Staatliche Dolmetscherprüfung Leipzig / Tandemsuche DE-FR
Thomas Dupont
Jan 2, 2024
0
(1,056)
Thomas Dupont
Jan 2, 2024
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Trados Fehlermeldung: Unerwartetes Ende der Datei bei der Satzanalyse von Name, Zeile 197, Position
Lorenzo Rossi
Dec 27, 2023
1
(1,639)
Inge Schumacher
Dec 28, 2023
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Pschyrembel Medizinische Rechtschreibhilfe o.ä. für Import in Word-Benutzerwörterbuch geeignet?
Sebastian Witte
Dec 17, 2023
4
(2,324)
CafeTran Trainer
Dec 21, 2023
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Rechnung als Kleinunternehmer an Kunden im Ausland
Caro Maucher
Dec 14, 2022
4
(3,187)
Ruta Peter
Oct 25, 2023
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Anzahl Einträge in Trados Studio Freelance
swissbee
Oct 24, 2023
0
(1,509)
swissbee
Oct 24, 2023
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Upgrade 2022
2
(1,796)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  MetaTexis
AnneMe
Sep 19, 2023
0
(1,483)
AnneMe
Sep 19, 2023
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Fortbildung/Studium Translation Management
0
(1,427)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Automatische Grossschreibung ausschalten in Trados 2017
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
2
(1,999)
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+

Red folder = Новыя допісы пасля апошняга наведвання (Red folder in fire> = Болей за 15 допісаў ) <br><img border= = Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання (Yellow folder in fire = Болей за 15 допісаў )
Lock folder = Тэма закрытая (Тут болей немагчыма дадаваць новыя допісы)


Форумы для абмеркаванняў, датычных перакладчыцкай галіны

Адкрытае абмеркаванне тэм, звязаных з перакладам і лакалізацыяй




Сачыць за форумамі праз электронную пошту могуць толькі зарэгістраваныя карыстальнікі


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »