Errore nella battitura di un nome
Аўтар тэмы: Elettra Rocchi
Elettra Rocchi
Elettra Rocchi
Італія
Local time: 04:48
іспанская → італьянская
+ ...
Nov 24, 2018

Buonasera,
devo tradurre un certificato di laurea dall'italiano allo spagnolo, purtroppo ho notato che il nome del proprietario è stato scritto male (Elesa invece di Elisa), sono costretta a riportare il nome sbagliato (Elesa) giusto?
Grazie in anticipo!


 
Giuritrad S.A.S. Traduzioni Giurate
Giuritrad S.A.S. Traduzioni Giurate
Італія
Local time: 04:48
італьянская → іспанская
+ ...
Purtroppo sì! Jan 2, 2019

Ciao Elettra,
purtroppo se la traduzione deve essere successivamente asseverata, devi riportare nella traduzione lo stesso errore. Tuttavia, credo che potresti segnalarlo al cliente che può sempre richiedere la modifica al Comune. In questo modo, se la pratica non andasse a buon fine perché il nome risulta errato (molto probabile), il cliente non avrà speso soldi inutilmente e tu avrai avuto un comportamento professionale segnalandoglielo in anticipo.

Un saluto.

... See more
Ciao Elettra,
purtroppo se la traduzione deve essere successivamente asseverata, devi riportare nella traduzione lo stesso errore. Tuttavia, credo che potresti segnalarlo al cliente che può sempre richiedere la modifica al Comune. In questo modo, se la pratica non andasse a buon fine perché il nome risulta errato (molto probabile), il cliente non avrà speso soldi inutilmente e tu avrai avuto un comportamento professionale segnalandoglielo in anticipo.

Un saluto.

Giuritrad | Traduzioni Asseverate

[Modificato alle 2019-01-02 14:24 GMT]
Collapse


Marcella Marino
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Мадэратар(ы) гэтага форума
Eren Kutlu Carnì[Call to this topic]
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Errore nella battitura di un nome






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »