Subscribe to Portuguese Track this forum

Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+
   Тэма
Пачынальнік
Адказы
(Прагляды)
Апошні допіс
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Feliz Ano Novo!!!    ( 1... 2)
Maria Luisa Duarte
Dec 31, 2005
16
(6,105)
Susy Ordaz
Jan 3, 2006
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Pós-graduação em tradução de espanhol (Brasil)
0
(1,587)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Accounting Glossary (por > por)
Susy Ordaz
Dec 31, 2005
0
(1,953)
Susy Ordaz
Dec 31, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Vinho Verde (Wines) (eng,por > por)
Maria Martins
Dec 21, 2005
0
(2,127)
Maria Martins
Dec 21, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Colóquio Anual da Lusofonia 2006 - Bragança (Portugal)
2
(1,675)
Gabriela Frazao
Dec 20, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Glossário de Finanças (por > por)
1
(2,274)
Jorge Freire
Dec 19, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  PT > ES VI Premio de Traducción Giovanni Pontiero
1
(1,603)
Gabriela Frazao
Dec 19, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Glossário Farmacêutico (por > por)
oxygen4u
Dec 16, 2005
1
(2,303)
Jorge Freire
Dec 17, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Glossário de Automação Industrial: sensores (eng,por > eng,por)
Carina Lucindo
Nov 30, 2005
2
(2,933)
tania nogueira
Dec 15, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Simbolos diacriticos
Oleg Osipov
Nov 27, 2005
6
(3,148)
tania nogueira
Dec 15, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Netcabo outra vez
Ana Carneiro
Jul 31, 2005
10
(3,392)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Dicionário de Logística (por > por)
0
(2,089)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Looking for a nice place to stay in the Paulista coast
Claudia Iglesias
Dec 1, 2005
3
(1,905)
Bruno Magne
Dec 2, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Guia do Trados em Português
Carlos Castro
Nov 23, 2005
3
(2,458)
Maria Fandiño
Nov 25, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Mais um bebé na família ProZ...
Gabriela Frazao
Nov 16, 2005
8
(3,361)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: O Galego-Português
Maria Luisa Duarte
Sep 13, 2003
3
(2,792)
Betinho
Nov 22, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Glossário da Sociedade de Informação
Jorge Freire
Oct 24, 2005
13
(3,816)
Claudia Campbell
Nov 21, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Uma introdução
4
(2,423)
Susy Ordaz
Nov 18, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Glossário Farmaceutico (por > por)
Vania Correia
Nov 11, 2005
1
(2,324)
Claudia Campbell
Nov 11, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Consolidação das Leis do Trabalho (CLT)
Silvia Borges
Nov 11, 2005
0
(1,474)
Silvia Borges
Nov 11, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Existe alguma legislação que proteja os tradutores das injustiças?
karinakardos (X)
Nov 1, 2005
2
(1,838)
karinakardos (X)
Nov 7, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Recibos electronicos e traducao literaria
Luís Coutinho
Nov 7, 2005
0
(1,393)
Luís Coutinho
Nov 7, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Nomes comuns de animais e plantas, e respectivas espécies, adoptados pela National Geogra
Carla Araújo
Oct 29, 2005
4
(3,944)
Claudia Campbell
Nov 7, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Não podemos confiar em ninguém!
Isabel67
Oct 24, 2005
7
(3,021)
Lu?s Mora
Oct 31, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  VIII Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa - 2005 "Tradução e Inovação"
João Brogueira
Sep 21, 2005
5
(2,467)
Marina Oliveira
Oct 18, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Estágio para tradutores recém-licenciados (Alemão/Inglês)
ls ls
Oct 5, 2005
0
(1,516)
ls ls
Oct 5, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  I Jornada de Estudos da Tradução da PUC-Rio
0
(1,439)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Que assuntos (de PT) gostariam de ver aqui discutidos neste espaço?
Mónica Machado
Sep 22, 2005
4
(2,416)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ciberdúvidas em risco de fechar em Setembro
Mónica Machado
Aug 28, 2005
10
(3,651)
Gabriela Frazao
Sep 29, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Cartas rogatórias - Alguém tem experiência de tradução das mesmas?
1
(1,597)
Gabriela Frazao
Sep 29, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Proz Conference em Novembro
Marina Oliveira
Sep 17, 2005
5
(2,380)
Marina Oliveira
Sep 22, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Downloadable Portuguese (Iberian) spell checker
Deolindo
Sep 20, 2005
2
(1,894)
Delio Destro
Sep 20, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Menos de R$ 0,01 por palavra
Luciano Monteiro
Sep 13, 2005
6
(2,714)
Monica Nehr
Sep 19, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ciberdúvidas regressa no dia 19
Mónica Machado
Sep 10, 2005
4
(2,926)
Mónica Machado
Sep 16, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  quem consegue viver unicamente da tradução de e para o português ?
Sofia DE SOUSA
Sep 11, 2005
2
(2,783)
Sandrine Martins
Sep 14, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Uso de Paypal no Brasil
Antonio Ferreira
Jul 13, 2005
4
(9,150)
Antonio Ferreira
Sep 13, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Olá a Todos!!! pagamento
maria cavallazzi
Sep 11, 2005
1
(2,078)
Luciano Monteiro
Sep 13, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  GlossPost: Glossário de Astronomia (por > por)
0
(2,096)
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Ciberdúvidas - Petição começa a dar frutos mas já assinou? Pode fazer toda a diferença!
Mónica Machado
Sep 7, 2005
1
(1,677)
Cristina Santos
Sep 7, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Confissões
Mabre
Aug 2, 2005
1
(1,819)
Kunik
Aug 3, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Learning Portuguese
Deschant
Jul 30, 2005
3
(3,279)
Claudia Campbell
Aug 1, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  livro ou dicionario de francês de negocios
Sofia DE SOUSA
Jul 30, 2005
0
(1,521)
Sofia DE SOUSA
Jul 30, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Farta de responder às preguntas
Jane Lamb-Ruiz (X)
Jul 26, 2005
9
(3,171)
Sormane Fitzgerald
Jul 28, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  FLIP : vale a pena ou nao ???
Sofia DE SOUSA
Jul 24, 2005
1
(2,130)
Mónica Machado
Jul 25, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Seguro para tradutores
14
(4,406)
Mónica Machado
Jul 23, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: UN OnLine Volunteering Program
Alexandra Gouveia
Jul 22, 2005
0
(1,369)
Alexandra Gouveia
Jul 22, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  ANJE cria Centro de Incubação Virtual
Alexandra Gouveia
Jul 22, 2005
0
(1,472)
Alexandra Gouveia
Jul 22, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: Ola a todos ...
Sofia DE SOUSA
Jul 12, 2005
1
(1,713)
António Ribeiro
Jul 20, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  IATE
Paulo Rocha
Jun 27, 2005
9
(2,770)
Ana Carneiro
Jul 14, 2005
Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання  Off-topic: holidays in portugal
katica (X)
Jul 3, 2005
4
(2,286)
katica (X)
Jul 6, 2005
Пачаць новую тэму  Не па тэме: Паказ  Памер шрыфту: -/+

Red folder = Новыя допісы пасля апошняга наведвання (Red folder in fire> = Болей за 15 допісаў ) <br><img border= = Няма новых допісаў пасля апошняга наведвання (Yellow folder in fire = Болей за 15 допісаў )
Lock folder = Тэма закрытая (Тут болей немагчыма дадаваць новыя допісы)


Форумы для абмеркаванняў, датычных перакладчыцкай галіны

Адкрытае абмеркаванне тэм, звязаных з перакладам і лакалізацыяй




Сачыць за форумамі праз электронную пошту могуць толькі зарэгістраваныя карыстальнікі


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »