This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Please excuse my ignorance, but I have been sent a copy of Transit Satellite PE by an agency I am doing a job for, and although I think I have received and imported everything and got it all set up, it doesn\'t seem to be creating a translation memory (the \"fuzzy index\"?) as I translate. Basically, although I am marking segments as translated, they are not being added to anything - at least, there is no match found when they come up again. I have set the fuzzy match thre... See more
Hi everyone,
Please excuse my ignorance, but I have been sent a copy of Transit Satellite PE by an agency I am doing a job for, and although I think I have received and imported everything and got it all set up, it doesn\'t seem to be creating a translation memory (the \"fuzzy index\"?) as I translate. Basically, although I am marking segments as translated, they are not being added to anything - at least, there is no match found when they come up again. I have set the fuzzy match threshold to 10% just to make sure, but no matches yet.
Is there a setting i have missed, or am I wrong in thinking it should work like Trados/Wordfast and be available immediately?
I am using Transit Satellite PE Version 3 Build 258 with Win XP and would be very grateful for any advice!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Германія Local time: 09:07 Член (ад 2003) польская → нямецкая + ...
Download the newest build of Transit PE
Dec 28, 2003
The newest build is 267, so it can be the reason you cannot get the fuzzy working. I have had the same problem some time ago and it was solved by downloading and installing the last build. You can obtain it here: http://www.star-solutions.net/html/eng/support/Transit-SAT-PE.html
Kind regards
Jerzy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.