Опрос для ПЕРЕВОДЧИКОВ Аўтар тэмы: lluviaconsol
|
Дорогие коллеги!
Инициативная группа исследователей Переводческого факультета и Кафедры социологии МГЛУ проводит опрос среди тех, кто занимается переводческой деятельностью. Исследование рынка переводческих услуг проводится впервые. Поделитесь с нами своим опытом... See more Дорогие коллеги!
Инициативная группа исследователей Переводческого факультета и Кафедры социологии МГЛУ проводит опрос среди тех, кто занимается переводческой деятельностью. Исследование рынка переводческих услуг проводится впервые. Поделитесь с нами своим опытом работы! В анкете содержатся вопросы о буднях переводчика, его ценностях, отношениях с клиентами и многом другом. Опрос анонимный. Продолжительность заполнения анкеты - около 15 минут. https://www.1ka.si/a/349194
К обсуждению полученных результатов приглашаем всех желающих на конференцию МГЛУ «Инязовские Чтения» ▲ Collapse | | | Российский опрос | Aug 26, 2021 |
Это международная платформа. Вам следует написать, что опрос только для россиян. | | | Andrej Local time: 14:56 Член (ад 2005) нямецкая → руская + ...
Как обычно, как минимум (мягко говоря) некоторые вопросы составлены людьми, которые не слишком разбираются в переводческой деятельности. Ладно, часть еще куда ни шло. Потом дошел до этого пункта:
Говоря о Вашей переводческой деятельности, Вы специализируетесь на ка�... See more Как обычно, как минимум (мягко говоря) некоторые вопросы составлены людьми, которые не слишком разбираются в переводческой деятельности. Ладно, часть еще куда ни шло. Потом дошел до этого пункта:
Говоря о Вашей переводческой деятельности, Вы специализируетесь на какой-то одной теме или работаете в нескольких областях?
Там два возможных ответа:
Специализируюсь в одной области
Работаю в нескольких областях (являюсь “универсалом”)
Составителю сложно представить, что переводчик может работать в нескольких смежных (и даже несмежных) областях? При этом такой подход не имеет никакого отношения к "универсализму", как понимает любой нормальный профессионал. Не говоря о том, что слово "универсал" во многом показатель непрофессионализма в переводе и много где еще. Соответственно, по ходу еще и зачем-то пнули опрашиваемого, не сумев нормально и тактично сформулировать вопрос. Короче, плюнул и закрыл. Как ни увижу такие опросы, всегда одно ощущение: составляли студенты-непереводчики под руководством преподавателей-непереводчиков. Хоть бы раз посоветовались с практиками. ▲ Collapse | | | Не судите строго | Aug 26, 2021 |
@lluviaconsol
Да, соглашусь с коллегой: слово "универсал" часто воспринимается как ругательное. Что-то вроде "дилетант широкого профиля".
@Andrej
Это действительно работа студентов и аспирантов. Видели бы вы мои студенческие "работы"
Ну, да, не так челобитную царю подают, но уж простите им эту оплошность. Для того они и учатся, чтобы научиться. | |
|
|
Natalie Польшча Local time: 11:56 Член (ад 2002) англійская → руская + ... Мадэратар гэтага форума УДЗЕЛЬНІК ЛАКАЛІЗАЦЫІ САЙТА Этот форум называется "Translation in Russia / Перевод в России" | Aug 26, 2021 |
erika rubinstein wrote:
Это международная платформа. Вам следует написать, что опрос только для россиян.
Что еще нужно объяснять? | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Опрос для ПЕРЕВОДЧИКОВ No recent translation news about Расія. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |