Speaking of Yiddish, U.S. District Court in New York needs translators

This discussion belongs to Translation news » "Speaking of Yiddish, U.S. District Court in New York needs translators".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 11:31
Russian to English
+ ...
They might have meant "interpreters" Jun 28, 2014

I may even guess who.

 
LEXpert
LEXpert  Identity Verified
United States
Local time: 10:31
Member (2008)
Croatian to English
+ ...
I'd give them a pass on that one... Jun 29, 2014

LilianNekipelov wrote:
They might have meant "interpreters"

The linguistic needs of the specific case in question centered around previously recorded conversations, so the process would have been translation, either directly from audio or with prior transcription.
And they do correctly refer to the court having "but a single interpreter on call".

[Edited at 2014-06-29 07:36 GMT]

[Edited at 2014-06-29 07:36 GMT]


 
LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 11:31
Russian to English
+ ...
I am convinced they mean "interpreters' Jun 29, 2014

I think they have only a directory of interpreters--not translators. (Although court interpreters, usually do both--at least to some extent)

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Speaking of Yiddish, U.S. District Court in New York needs translators







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »