Off topic: Zitat aus Adalbert Stifter: Der Nachsommer / Indian Summer
Аўтар тэмы: Klaus Urban
Klaus Urban
Klaus Urban  Identity Verified
Local time: 11:39
Член (ад 2005)
англійская → нямецкая
+ ...
Dec 7, 2009

Ich übersetze gerade einen Text über Kamelien ins Englische. Im Text kommt folgendes Zitat aus Adalbert Stifter: Der Nachsommer (1857) vor:

„Ich wäre auch geneigt, die Rose für die schönste Blume zu halten. Die Kamelia steht ihr nahe, dieselbe ist zart, klar und rein, oft ist sie voll von Pracht, aber sie hat immer für uns etwas Fremdes, sie steht immer mit einem gewissen Anstande da: Das Weiche, ich möchte den Ausdruck gebrauchen, das Süße der Rose hat sie nicht.“
... See more
Ich übersetze gerade einen Text über Kamelien ins Englische. Im Text kommt folgendes Zitat aus Adalbert Stifter: Der Nachsommer (1857) vor:

„Ich wäre auch geneigt, die Rose für die schönste Blume zu halten. Die Kamelia steht ihr nahe, dieselbe ist zart, klar und rein, oft ist sie voll von Pracht, aber sie hat immer für uns etwas Fremdes, sie steht immer mit einem gewissen Anstande da: Das Weiche, ich möchte den Ausdruck gebrauchen, das Süße der Rose hat sie nicht.“

(In meiner Winkler Weltliteratur Dünndruckausgabe, Seite 124 [Erster Band, Kapitel 5 Der Abschied, 34. Absatz]) .

Es gibt eine englische Ausgabe "Indian Summer", Übersetzung von Wendell Frye.
Hat jemand zufällig Zugriff darauf und kann das Zitat in der englischen Fassung liefern?
Collapse


 
Johanna Timm, PhD
Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Канада
Local time: 02:39
англійская → нямецкая
+ ...
Frankfurter Uni-Bibliothek Dec 7, 2009

Leider habe ich selbst die Übersetzung nicht, das Original gehört aber seit Jahrzehnten zu meinen Lieblingsbüchern...
Deinem Profil entnehme ich, dass Du in der Nähe von Frankfurt wohnst.
Vielleicht lohnt sich ja ein Besuch in der Uni-Bibliothek - ein Exemplar steht jedenfalls dort! http://shortify.com/PE8

Viel Glück!
johanna


 
mariant
mariant  Identity Verified
Італія
Local time: 11:39
Член (ад 2006)
англійская → італьянская
+ ...
Adalbert-Stifter-Institut usw. Dec 9, 2009

Ein paar Web-Adresse, die Dir hoffentlich helfen können:

Die Bibliothek des AS-Instituts in Linz: http://www.stifter-haus.at/index.php?menuid=1-1-2-3
Dort habe ich die Forschungen für meine Dissertationsarbeit über Stifters "Bergkristall", und die Angestellten sind sehr nett und kompetent.

Wenn Du ein Facebook-Account hast, könntest Du Dich mit Stif
... See more
Ein paar Web-Adresse, die Dir hoffentlich helfen können:

Die Bibliothek des AS-Instituts in Linz: http://www.stifter-haus.at/index.php?menuid=1-1-2-3
Dort habe ich die Forschungen für meine Dissertationsarbeit über Stifters "Bergkristall", und die Angestellten sind sehr nett und kompetent.

Wenn Du ein Facebook-Account hast, könntest Du Dich mit Stifters "Freunde" in Verbindung setzen: http://www.facebook.com/pages/Adalbert-Stifter/66801466037#/pages/Adalbert-Stifter/66801466037?v=wall

Die Bibliothek der Rheinischen Adalbert-Stifter-Gemeinschaft in Leverkusen: http://www.adalbert-stifter-gemeinschaft.de/

Viel Glück!
Collapse


 
Klaus Urban
Klaus Urban  Identity Verified
Local time: 11:39
Член (ад 2005)
англійская → нямецкая
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
@ Johanna Dec 9, 2009

Danke, das ist großartig.
Mußte meine Übersetzung des Kamelientextes leider unterbrechen, weil ich, glücklicherweise, eine Reihe dringender Aufträge bekam. Deshalb konnte ich auch nicht gleich in die Uni-Bibliothek gehen.
Herzliche Grüße
Klaus


 
Klaus Urban
Klaus Urban  Identity Verified
Local time: 11:39
Член (ад 2005)
англійская → нямецкая
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
@ Mariant Dec 9, 2009

Ganz herzlichen Dank, erstaunlich, wieviele Möglichkeiten sich plötzlich auftun.
Siehe auch meinen Kommentar @ Johanna. Werde berichten.
Viele Grüße
Klaus


 
Klaus Urban
Klaus Urban  Identity Verified
Local time: 11:39
Член (ад 2005)
англійская → нямецкая
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
@ Johanna und Mariant Dec 15, 2009

Habe nun gestern Gelegenheit gehabt, in die Frankfurter Uni-Bibliothek zu gehen. Hatte am Tag davor (Sonntag!) per online das gewünschte Buch in den Lesesaal bestellt. Hat alles prima geklappt. Das Buch war vormittags da und ich habe die gesuchte Stelle auch gleich gefunden.
Bin sehr beeindruckt, wie das heute organisiert ist. Habe vor sehr langer Zeit dort meine Diplomarbeit geschrieben. Wie war das damals (Mitte der 60er Jahre) noch primitiv im Vergleich zu heute.
Vielen Dank für
... See more
Habe nun gestern Gelegenheit gehabt, in die Frankfurter Uni-Bibliothek zu gehen. Hatte am Tag davor (Sonntag!) per online das gewünschte Buch in den Lesesaal bestellt. Hat alles prima geklappt. Das Buch war vormittags da und ich habe die gesuchte Stelle auch gleich gefunden.
Bin sehr beeindruckt, wie das heute organisiert ist. Habe vor sehr langer Zeit dort meine Diplomarbeit geschrieben. Wie war das damals (Mitte der 60er Jahre) noch primitiv im Vergleich zu heute.
Vielen Dank für Eure Unterstützung.
Herzliche Grüße
Klaus
Collapse


 


Для гэтага форума няма адмысловага мадэратара.
З паведамленнямі пра парушэнні правілаў сайта або за дапамогай звяртайцеся да персаналу сайта ».


Zitat aus Adalbert Stifter: Der Nachsommer / Indian Summer






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »