Reclami fatture/trad.
Аўтар тэмы: Brialex
Brialex
Brialex  Identity Verified
Італія
Local time: 23:38
нямецкая → італьянская
+ ...
Jul 15, 2005

Ciao, salve a tutti voi!

è da un pò che volevo porvi questa domanda:

quanto tempo ha il cliente per contestare un importo sulla fattura emessa dal traduttore? E quanto tempo ha il cliente per reclamare qualora non sia soddisfatto della traduzione?
Come ci si può tutelare? Qualcuno di voi aggiunge delle note particolari alla fattura che emette? (Es. non si ammettono reclami se ....)

Se sì quali?

Grazie dei vs. interventi e buon fine
... See more
Ciao, salve a tutti voi!

è da un pò che volevo porvi questa domanda:

quanto tempo ha il cliente per contestare un importo sulla fattura emessa dal traduttore? E quanto tempo ha il cliente per reclamare qualora non sia soddisfatto della traduzione?
Come ci si può tutelare? Qualcuno di voi aggiunge delle note particolari alla fattura che emette? (Es. non si ammettono reclami se ....)

Se sì quali?

Grazie dei vs. interventi e buon fine sett.
Collapse


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Італія
Local time: 23:38
італьянская → іспанская
+ ...
Nessuna dicitura, credo. Jul 16, 2005

Brianti wrote:
quanto tempo ha il cliente per contestare un importo sulla fattura emessa dal traduttore? E quanto tempo ha il cliente per reclamare qualora non sia soddisfatto della traduzione?
Come ci si può tutelare? Qualcuno di voi aggiunge delle note particolari alla fattura che emette? (Es. non si ammettono reclami se ....)

Sinceramente non mi ci sono mai messa il problema. Aggiungere una qualsiasi dicitura di quel genere (alla fattura ???) è, a mio avviso, ammettere che la tua traduzione potrebbe non essere di buona qualità. Il cliente è sempre, comunque, nel suo diritto di verificare la qualità del tuo operato e di reclamarti se hai sbagliato. Ma se tu hai fatto la traduzione come si deve non vedo perché il cliente te la debba contestare. E quindi non ha senso aggiungere nessuna dicitura di questo tipo.
La miglior tutela è presentare un lavoro di qualità, magari revisionato da un altro traduttore se hai il timore che il cliente te lo possa contestare. Non mi viene in mente altro.
Se proprio vuoi una dicitura puoi sempre introdurla nella lettera d'incarico assieme alle condizioni del servizio, ma non nella fattura.


 
Chiara_M
Chiara_M  Identity Verified
Local time: 23:38
французская → італьянская
+ ...
Lettere d'incarico Jul 17, 2005

Sì, ha ragione Maria. Nel sito dell'ANITI (o dell'AITI), nei vari esempi di lettere di incarico c'è anche la clausola sui limiti temporali per le eventuali contestazioni alla traduzione.
Chiara


 
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 23:38
Член
англійская → італьянская
+ ...
Lettera d'incarico Jul 21, 2005

Quando ho a che fare con clienti diretti io faccio sempre firmare una lettera di incarico, in cui, tra le altre clausole, specifico che la traduzione può essere contestata entro (di solito) 8 giorni. Entro questo termine mi impegno ad apportare eventuali correzioni fino al raggiungimento della qualità richiesta dal cliente. Anch'io ho preso spunto da un seminario AITI.

 
Brialex
Brialex  Identity Verified
Італія
Local time: 23:38
нямецкая → італьянская
+ ...
ПАЧЫНАЛЬНІК ТЭМЫ
Grazie a tutti per i consigli Aug 8, 2005

Mariella Bonelli wrote:

Quando ho a che fare con clienti diretti io faccio sempre firmare una lettera di incarico, in cui, tra le altre clausole, specifico che la traduzione può essere contestata entro (di solito) 8 giorni. Entro questo termine mi impegno ad apportare eventuali correzioni fino al raggiungimento della qualità richiesta dal cliente. Anch'io ho preso spunto da un seminario AITI.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Мадэратар(ы) гэтага форума
Eren Kutlu Carnì[Call to this topic]
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Reclami fatture/trad.






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »