Старонкі тэмы: < [1 2] | Poll: Do you find any linguistic beauty in technical translations? Аўтар тэмы: ProZ.com Staff
| Angie Garbarino Local time: 06:14 Член (ад 2003) французская → італьянская + ...
Morano El-Kholy wrote:
Agree with Teresa Borges:
Beauty is in the eye of the beholder.
 )
Of course | | | Morano El-Kholy Егіпет Local time: 07:14 Член (ад 2011) англійская → арабская + ... Thanks dear colleagues. | Mar 1, 2018 |
Thanks for your nice comment, Angie.
Thanks for the interesting poll suggested by Susanna.
Thanks to all participants. 
[Edited at 2018-03-01 20:48 GMT] | | | Tina Vonhof (X) Канада Local time: 22:14 галандская → англійская + ...
Julian Holmes wrote:
Sort of
I would call the act of technical translation an 'art,' not so much something in which 'beauty' per se can be found.
"The art of technical translation is to break down sentences, which can be intrinsically difficult to understand because of their very complex and detailed content, and the information they contain into their basic component elements, and present the meaning and intent in a form that can be understood, preferably, to as many people as possible around the world, all of whom may not necessarily be native speakers of English."
If you can find 'beauty' in what I just wrote, then you should try your hand at technical translation, if you haven't already.  [Edited at 2018-03-01 13:07 GMT]
I agree with Julian. Beauty is maybe stretching it but I can certainly admire a technical or any other text that is well organized, well written, and easy to read and understand. And I agree with Susanna that motivation plays a role in that as well. There is also 'beauty' in a the text that is written with enthusiasm for the topic and motivates or inspires people to pursue the topic further. | | |
Tina Vonhof wrote:
I agree with Julian. Beauty is maybe stretching it but I can certainly admire a technical or any other text that is well organized, well written, and easy to read and understand. And I agree with Susanna that motivation plays a role in that as well. There is also 'beauty' in a the text that is written with enthusiasm for the topic and motivates or inspires people to pursue the topic further.
Absolutely.
Enthusiasm.
Motivation.
Inspiration.
Thank you Tina and to all participants ☺ | |
|
|
Mario Freitas Бразілія Local time: 01:14 Член (ад 2014) англійская → партугальская + ...
Linguistic beauty is everywhere, as long as there are words. So, yes, we do find linguistic beauty in technical documents, in how science manages to rename things as they evolve, how words and jargon arise... There is always some kind of beauty in any type of language. | | | Mario Freitas Бразілія Local time: 01:14 Член (ад 2014) англійская → партугальская + ... Ok, not in legalese... | Mar 2, 2018 |
Morano El-Kholy wrote:
My question is: Do you find any linguistic beauty in legal translations?
Ok, I must admit this may be an exception.
Legal documents is where the authors force it to try to insert some beauty, but they always fail. | | | Старонкі тэмы: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you find any linguistic beauty in technical translations? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |